細浪 的英文怎麼說

中文拼音 [làng]
細浪 英文
ripple; riffle; wavelet
  • : 形容詞1 (條狀物橫剖面小) thin; slender 2 (顆粒小) in small particles; fine 3 (音量小) thin ...
  • : Ⅰ名詞1 (波浪)wave; swell; billow; breaker 2 (像波浪起伏的東西) things undulating like waves 3...
  1. Pseudostratified ciliated columnar epithelium with pale goblet cells. the different levels of nuclei are clearer here. again, notice the wavy - looking cilia

    假復層纖毛柱狀上皮中的杯狀胞。不同高低的胞核清楚可見。在此注意觀察波狀的纖毛。
  2. Anything taller than a tombstone in this bucolic beachfront community of about 6, 600 was churned into a splintered, stagnant pulp by 140 - mph winds and a 30 - foot wall of water

    在這一大約6600人口、田園般美麗的海濱社區,高出墓碑的任何東西均被140英里/小時的颶風以及30英尺高的巨攪成的、污濁的泥漿。
  3. It is misspent time to calculate and report hemagglutinating titers for cell hybrid studies.

    胞雜交過程中計算和報道血球凝集的滴定度是費時間。
  4. At the same time, loach is not hesitant to show the racism and intolerance on the other side, further heaping complications to the couple s simple quest for love

    盧治處理愛情已臻化境,漫已不是一個經得起考驗的詞兒,男女初見床上坦然相對,沒有吳儂軟語,卻多的是自然寫實的膩筆觸。
  5. Both upper and lower epidermis cells are polygonal or irregular in shape in all species studied. the patterns of anticlinal walls are straight, arched or sinuous, and the raphal cuticular striastriae are occasionally observed on periclinal walls. stomatal apparatus and secretory cells are found on the upper epidermis of several species and on the lower epidermis of all species

    結果表明:這些植物葉片的上、下表皮胞呈多邊形或不規則形,垂周壁式樣為平直、弓形或波狀,平周壁偶有脊狀條紋;少數種類上表皮還有氣孔器或分泌胞,所有種類下表皮具氣孔器和分泌胞;氣孔器類型以平列型和側列型居多,偶爾有無規則型;氣孔極區呈稍角質加厚或棒狀加厚,稀t形加厚。
  6. All round me were little ripples, combing over with a sharp, bristling sound and slightly phosphorescent

    我周圍伴隨有刺耳的流水聲和波光粼粼的細浪
  7. The computer speed is speeded up. the numerical results of the present models are in agreement with the theoretical solution and those of physical models. systematical numerical tests show that the present models can reasonably simulate the wave transformation, such as shoaling, refraction, diffraction, reflection, effect of currents and so on

    比較詳的模型驗證與應用表明,模型的數值模擬結果與解析解、物模實驗值吻合良好;可以較好地模擬波傳播過程中的淺水變形、折射、繞射和反射等多種現象;能正確合理地反映水流對波傳播的影響。
  8. I did not understand him a good while ; but at last, when i had examin d farther into it, i understood by him, that a boat, such as that had been, came on shore upon the country where he liv d ; that is, as he explain d it, was driven thither by stress of weather : i presently imagin d, that some european ship must have been cast away upon their coast, and the boat might get loose, and drive a shore ; but was so dull, that i never once thought of men making escape from a wreck thither, much less whence they might come ; so i only enquir d after a description of the boat

    最後,經過詳追問,我才明白他的意思:曾經有一隻小艇,同這只一模一樣,在他們住的地方靠岸,而且,據他說,小艇是給風沖過去的。由此,我馬上聯想到,這一定是一隻歐洲的商船在他們海岸附近的海面上失事了,那小艇是被風打離了大船,飄到他們海岸上。當時,我的頭腦真是遲鈍極了,我怎麼也沒有想到有人也許從失事的船隻上乘小艇逃生,到了他們那邊。
  9. We are brave to explore, develop and innovate, and our heart warming and convenient and rapid sales services, precise manufacturing and waste - free price make us confident to build the new cooperation development mode of supply and demand to benefit all

    勇於開拓、發展創新的隊伍;熱情周到、方便快捷的售服;精生產、杜絕費的價格;將使我們有信心共建雙贏一同發展的新型供求關系。
  10. So, optimization of breakwater planning is of great practical value and should be resolved immediately. at first, the paper narrates the development of numerical modeling, which includes shallow water dynamics theory and method, and compares the boussinesq model and mild - slope equation model. the purpose is to select one model that best fit for wave calculation in harbor engineering

    本文首先綜述了波數值模擬的發展概況,其中包括淺水動力學的常用理論和方法,並詳比較了目前使用較多的boussinesq模型和緩坡方程模型,其目的是選擇其中較為適合港區工程波計算的模式,並將其作為優化模型的驗證或用於適應度計算。
  11. The influence of stray inductance in the module circuit to turn - off transient over voltage of igct has been investigated systematically, the surge current calculation has been done by simulation, and the short circuit failure once occurred in experiment has been analyzed by computer simulation, reproduced the breakthrough failure happened in experiment by means of simulation

    充分利用計算機模擬的優勢,詳分析了模塊電路雜散電感對igct關斷過電壓的影響,進行了短路涌電流計算,對試驗中發生的短路故障進行計算機模擬分析,重現了試驗中出現的誤觸發貫穿短路故障現象。
  12. Thermistors directly heated positive step - function temperature coefficient part 1 - 3 : blank detail specification inrush current application assessment level ez

    直熱式階躍型正溫度系數熱敏電阻器第1 - 3部分:涌電流用空白詳規范評定水平ez
  13. Pure gold is too soft to withstand the stresses of every - day wear, so it is alloyed with a mixture of metals like silver, copper, nickel, and zinc to give it strength and durability

    很特別,很膩,很柔媚,與鉑金和黃金相比,寓意漫和愛情的玫瑰金勝在獨特,讓有情男女的奢華與高雅多一分色彩,多十分魅惑。
  14. Even the ripples were a danger to our overloaded craft ; but the worst of it was that we were swept out of our true course, and away from our proper landing - place behind the point

    即便僅是些細浪而已,也對我們這超載的劃子構成了威脅,但是,更為糟糕的是,我們被沖出既定的航向,偏離了小拐角後面那個理想的著陸地點。
  15. A ripple, as on the surface of water

    (水面上的等)細浪,漣漪
  16. All round the hull, in the blackness, the rippling current bubbled and chattered like a little mountain stream

    夜色中泛著細浪的潮水在船身周圍汩汩作響,猶如山間流淌的泉水。
  17. In the second place, the ebb was now making - a strong rippling current running westward through the basin, and then south ard and seaward down the straits by which we had entered in the morning

    其次,現在正值退潮一道泛著細浪的湍流經過海灣向西流去,然後再穿過我們早晨通過的那個海峽,向南匯入大海。
  18. A harmonious picture of mountains, sea and city is painted in which one can see the winding coastline, islands and beautiful buildings whose red - roofs are held in the embrace of verdant trees

    紅瓦、綠樹、碧海、藍天交相映出青島美麗的身姿;赤礁、細浪、彩帆、金色沙灘構成青島美麗的風景線;歷史、宗教、民俗、風土人情、節日慶典賦予了青島旅遊豐富的文化內涵。
  19. She has a kind of abysmal magic power on the stage. her performance gives awaysa piece of rest, she can pentrate the heart of the people like the gentle breeze blowing over a deep stagnant water and running into a quiet body, everybody can have a strong sense of feeling from ber glamour

    她在舞臺上,有一種深不可測的魔力,一舉一動,哪怕是一個休止符,都有如微風從一泓止水一空掠過,寂靜的身體里,便有了細浪追逐的聲音。
  20. Then, too, she loved nature, and with generous imagination he changed the scene of their reading - sometimes they read in closed - in valleys with precipitous walls, or in high mountain meadows, and, again, down by the gray sand - dunes with a wreath of billows at their feet, or afar on some volcanic tropic isle where waterfalls descended and became mist, reaching the sea in vapor veils that swayed and shivered to every vagrant wisp of wind

    而且,她熱愛大自然,於是他便以豐富的想像變換著他們倆讀詩的場景有時在峭壁環抱與世隔絕的山谷之中有時在高山峻嶺之巔的草場上有時在灰色的沙丘之旁,細浪在腳邊如花環般京繞有時在遼遠的熱帶入山島上,瀑布飛瀉,水霧蒙蒙,宛如片片薄綃,直通到海濱,每一陣風地飄搖吹過都使那霧綃淡蕩搖曳。
分享友人