終止條約通知書 的英文怎麼說

中文拼音 [zhōngzhǐtiáoyāotōngzhīshū]
終止條約通知書 英文
notice of denunciation cadence
  • : Ⅰ名詞1 (最後; 末了) end; ending; finish 2 (指人死) death; end 3 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(...
  • : Ⅰ動詞1. (停止; 攔阻) stop; cut out 2. (截止) close; end Ⅱ副詞(僅; 只) only; just Ⅲ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ動詞1 (知道) know; realize; be aware of 2 (使知道) inform; notify; tell 3 (舊指主管) admin...
  • : Ⅰ動詞(寫字; 記錄; 書寫) write Ⅱ名詞1 (字體) style of calligraphy; script:楷書 regular script2...
  • 終止 : 1 (結束) stop; end; suspend 2 (停止) termination; annulment; abrogation 3 [音樂] cadence; 終...
  • 條約 : convention; treaty; pact
  • 通知書 : advice &;am lt;&;am gt
  • 通知 : 1. (通知事項的文書或口信) notice; circular 2. (告訴) advise; notify; inform; give notice
  1. Article 24 if a collective agreement is concluded for an indefinite period either of the parties thereto may terminate the agreement any time after one year from the conclusion of the agreement provided, that notice shall be given to the other party in writing three months in advance

    第24(隨時權)團體協不定期者,其當事人之一方于團體協訂立一年後得隨時團體協;但應於三個月前以他方當事人。
  2. After the initial twelve months of the lease term, the tenant shall have the right to give three months written notice to the landlord to terminate the tenancy early ( i. e. a minimum term of 15 months )

    租客可以在租住滿一年後的任何時間內以業主在三個月後(最短租期不少於十五個月)沒有租客款。
  3. Id407 ) states that in the event of termination of the contract, both the employer and the fdh shall give the director of immigration notice in writing within seven days of the date of termination. a copy of the other party s written acknowledgement of the termination shall also be forwarded to the director of immigration

    ( id407f )第12訂明,假如合提早,僱主和外傭須于合日期的七天內,各自向入境事務處處長提交,亦須將對方作出的關于面確認的副本遞交入境事務處處長。
  4. Id407 states that in the event of termination of the contract, both the employer and the fdh shall give the director of immigration notice in writing within seven days of the date of termination. a copy of the other party s written acknowledgement of the termination shall also be forwarded to the director of immigration

    ( i d 4 0 7 f )第1 2訂明,假如合提早,僱主和外傭須于合日期的七天內,各自向入境事務處處長提交,亦須將對方作出的關于面確認的副本遞交入境事務處處長。
  5. After the initial twelve months of the lease term, the tenant shall have the right to give three months written notice to the landlord to terminate the tenancy early ( i. e. a minimum term of 15 months ). no landlord s break clause required

    租客可以在租住滿一年後的任何時間內以業主在三個月後(最短租期不少於十五個月)沒有租客款。
  6. Article 27 where in accordance with the provisions of article 14 of this law, a surety provides a suretyship to a creditor ' s claims which successively occur but there is no agreement on the term of the suretyship, the surety may at any time notify in writing the creditor of termination of the suretyship contract, nevertheless, the surety shall be liable for the creditor ' s claims which vested before the creditor receives the notice

    第二十七保證人依照本法第十四規定就連續發生的債權作保證,未定保證期間的,保證人可以隨時債權人保證合同,但保證人對于到債權人前所發生的債權,承擔保證責任。
  7. Where in accordance with the provisions of article 14 of this law, a surety provides a suretyship to a creditor ' s claims which successively occur but there is no agreement on the term of the suretyship, the surety may at any time notify in writing the creditor of termination of the suretyship contract, nevertheless, the surety shall be liable for the creditor ' s claims which vested before the creditor receives the notice

    第二十七保證人依照本法第十四規定就連續發生的債權作保證,未定保證期間的,保證人可以隨時債權人保證合同,但保證人對于到債權人前所發生的債權,承擔保證責任。
  8. If the other party fails to fulfill any provision of this agreement and fails to take remedial measures for the nonperformance in 30 days after receiving the written appeal notice which explains the relating circumstances, then the party may immediately terminated after sending the written notice

    若對方未能履行本協議任何款,且未能在收到說明有關情況的面申訴三十( 30 )天內對此類違行為採取補救措施,則可於(以)向對方發出后立即
分享友人