締約成員 的英文怎麼說

中文拼音 [yāochéngyuán]
締約成員 英文
member-party
  • : formconclude
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • : Ⅰ動詞1 (完成; 成功) accomplish; succeed 2 (成為; 變為) become; turn into 3 (成全) help comp...
  • : 員名詞1. (指工作或學習的人) a person engaged in some field of activity 2. (指團體或組織中的成員) member Ⅱ量詞(用於武將)
  • 締約 : conclude a treaty; sign a treaty
  1. Most - favoured - nation treatment principle gives a most - favoured - nation treatment each other between requirement member fang zhi, namely of wto conclude a treaty the principle is : the commerce privilege that a member gives another member and concessionary must give all and other member automatically

    最惠國待遇原則要求方之間互相給予最惠國待遇,即世貿組織的原則是:一個給予另一個的貿易優惠和特許必須自動給予所有其他
  2. The paper investigates, through a series of cases, the effect of the treaties made exclusively by the eu on the member states, and finds out that those treaties are part of the eu law, have direct applicability and are of supremacy compared with the domestic laws of the member states

    本文最後一部分通過對案例的分析,從歐盟在沒有國參加時單獨結的條國的拘束力的角度,對專屬權進行了考察,闡明了歐盟結的條是歐盟法的一部分,具有和歐盟內部基礎法一樣的效力,可以直接適用,且效力優于國國內法。
  3. Without an identical external tariffs, the agreement provides strict rules of origin marking to ensure the parties benefits and prevent that the good of other countries is imported into the territory of the party with lower tariff so that the good can be imported into the territory of other parties

    國並沒有統一的對外關稅,所以為了保護國的利益,協定也有嚴格的產地標記規則以防止非國從關稅較低的國轉口到其他國。所以協國的關稅減讓進程也就了協定要解決的主要問題。
  4. Where a staff member of the state organ responsible for supervision over and inspection of acts of unfair competition abuses his powers and neglects his duty, constituting a crime, his criminal responsibilities shall be investigated according to law ; where the act does not constitute a crime, he shall be subject to disciplinary sanction

    在本款中, 「有關當事方」系指涉及到其正式語文或正式語文之一的本組織任何國,並且如果涉及到其正式語文之一,亦指歐洲共同體和可為本條方的任何其他政府間組織。
  5. The government has an obligation, as a signatory to the ramsar convention, to provide for the management and conservation of mai po nature reserve. it has sub - contracted the management of the reserve to wwf hong kong

    米埔為國際重要濕地,香港作為拉姆薩爾公締約成員,政府有責任管理與保育米埔自然保護區,確保米埔獲得妥善理。
  6. Prior to that, hong kong had been a signatory to the agreement on government procurement negotiated under the general agreement on tariffs and trade. from 1 july 1997 onwards, hong kong has continued to be a party in the name of " hong kong, china "

    在此之前,香港一直是關稅及貿易總協定所議定的政府采購協定的締約成員。自一九九七年七月一日後,香港以中國香港的名義繼續其世貿采購協定身份。
  7. Prior to that, hong kong had been a signatory to the agreement on government procurement negotiated under the general agreement on tariffs and trade ( gatt ). from 1 july 1997 onwards, hong kong has continued to be a party in the name of " hong kong, china "

    在此之前,香港一直是關稅及貿易總協定所議定的政府采購協定的締約成員。自一九九七年七月一日後,香港以中國香港的名義繼續其世貿采購協定身份。
  8. Hong kong is party to the stockholm convention on persistent organic pollutants pops, and as part of its implementation of the convention, the toxic substances monitoring programme will be further expanded in the future to include all 12 pops covered by the convention

    香港是關于持久性有機污染物的斯德哥爾摩公締約成員,需要履行公的規定,未來的有毒物質監測計劃將擴展至監測公內所有12種持久性有機污染物。
  9. Echoing the upcoming thirteenth conference of the parties cop 13 to the convention on international trade in endangered species of wild fauna and flora cites, wwf hong kong and traffic east asia today remind the public of hong kong be green consumers and draw attention to several issues of critical concern for conservation

    在瀕危野生動植物種國際貿易公簡稱華第1 3屆國會議舉行前夕,世界自然香港基金會簡稱世界自然基金會與東亞野生物貿易研究委會今天呼籲市民為綠色消費者,並對數項迫切的保育問題表示關注。
  10. The international cites secretariat, located in switzerland, oversees the implementation of cites on a global level. it organises the meetings of the conference of the parties, held every two and a half years to review and amend the treaty, and meetings of committees established to discuss implementation issues and problems

    位於瑞士的華秘書處負責監管各國有否履行華的工作,並每隔兩年半舉行國會議以檢討及修改條立會議委會討論執行條及面對的問題。
  11. The wto has " members ". gatt had " contracting parties ", underscoring the fact that officially gatt was a legal text

    世貿有"" 。關貿總協定有"方" ,強調了關貿總協定正式而言是一個法律文本。
  12. Consequently, the members of hague conference on pil decided the plan to continue the concluding of the universal double convention on jurisdiction and recognition and enforcement of foreign judgments has not been given up yet

    所以,海牙會議各會國決定繼續完結一項全球性民商事管轄權及判決承認與執行混合型雙重公計劃並未因此而予以舍棄。
  13. In the framework, gats < annex on telecommunication > is the technical annex in the purpose of that basic principles and terms of gats could adapt to the public telecommunications transport networks and service better. the main idea of the annex is that each member shall ensure any service supplier of any other member is accorded access to and use of public telecommunication transport networks and services on reasonable and nondiscriminatory terms and conditions, for the supply of a service included in its schedule ; the < agreement on basci telecommunications services > is the result of specific basic telecommunications services negotiation after the uruguay round, with a central meaning that commits in terms of impersonality and impartiality partly or wholly open the basic telecommunications services market to other member without discrimination

    在這個框架中, gats 《關于電信服務的附件》是為了使gats框架協議的基本原則和規定更好地適用於電信基礎傳輸服務而做出的針對性附加規定,其核心是要求每一應保證任何其他的任何服務提供者可按照合理和非歧視的條款和條件進入和使用其公共電信傳輸網路和服務,以提供其減讓表中包括的服務; 《基礎電信協議》是在烏拉圭回合后專門進行的基礎電信談判的談判果,其核心是在客觀、公正的基礎上無差別地向方承諾部分或全部開放基礎電信服務市場。
  14. This convention shall be open until 31 december 1958 for signature on behalf of any member of the united nations and also on behalf of any other state which is or hereafter becomes a member of any specialized agency of the united nations, or which is or hereafter becomes a party to the statute of the international court of justice, or any other state to which an invitation has been addressed by the general assembly of the united nations

    1本公在1958年12月31日以前開放,供聯合國任何會國,現在或今後是聯合國專門機構的任何其它國家,現在或今後是國際法院立法國的任何其他國家,或者經聯合國大會邀請的任何其他國家的代表簽署。
  15. Each of the signatory countries to the ramsar convention has to designate at least one internationally important wetland in their country following a set of criteria

    每一個國須根據評選準則于國內訂定最少一處國際重要濕地。
  16. In order to implement the " wise use " concept, governments are urged to develop national wetland policies in consultation with the local people. governments should also set up a national wetland committee to coordinate decisions on wetland use

    為實踐善用濕地的概念,公鼓勵國與人民共同制定國家濕地政策,政府也應立國家濕地委會,統籌所有使用濕地的決定。
分享友人