締結協定 的英文怎麼說

中文拼音 [jiēxiédìng]
締結協定 英文
to conclude an agreement
  • : formconclude
  • : 結動詞(長出果實或種子) bear (fruit); form (seed)
  • : Ⅰ形容詞(共同) joint; common Ⅱ動詞(協助) assist; help; aid
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  • 締結 : conclude; establish
  1. In our country, the constitutional basis for the right to know lies in the popular - sovereignty principle, the right to participate in, debate over and supervise governmental procedures, and other constitutional rights based on the principle of free speech. wto ' s " principle of transparency " stipulates that all involved parties must publish all the commonly - practiced legislative and administrative regulations concerning duties, fees for taxes and other export and import polici

    _ wto透明度原則,是指約方有效實施的有關關稅及其它稅費和有關進出口貿易措施的所有法令、條例和普遍適用的司法判例以及行政決約方的影響國際貿易政策的,都必須公布,以便各國政府及貿易商熟悉它們,其目的在於防止貿易歧視,以實現約雙方之間的公平貿易。
  2. Clause 3 : no state shall, without the consent of congress, lay any duty of tonnage, keep troops, or ships of war in time of peace, enter into any agreement or compact with another state, or with a foreign power, or engage in war, unless actually invaded, or in such imminent danger as will not admit of delay

    未經國會同意,各州不得徵收船舶噸位稅,不得在和平時期保持軍隊和軍艦,不得和另外一州或國任何或契約,除非實際遭受入侵,或者遇到刻不容緩的危急情形時,不得從事戰爭。
  3. No state shall, without the consent of congress, lay any duty of tonnage, keep troops, or ships of war in time of peace, enter into any agreement or compact with another state, or with a foreign power, or engage in a war, unless actually invaded, or in such imminent danger as will not admit of delay

    未經國會同意,各州不得徵收船舶噸位稅,不得在和平時期保持軍隊和軍艦,不得和另外一州或國任何或契約,除非實際遭受入侵,或者遇到刻不容緩的危急情形時,不得從事戰爭。
  4. For agreements concerning business affairs and treaties and agreements concluded with international organizations, a single language fairly commonly used internationally may also be used by consent of the two contracting parties or in accordance with the provisions of the constitutions of the international organizations concerned

    某些屬于具體業務事項的,以及同國際組織的條約、,經約雙方同意或者依照有關國際組織章程的規,也可以只使用國際上較通用的一種文字。
  5. We entered into a solemn bond

    我們了一項正式
  6. We otered into a solemn bond

    我們了一?正式
  7. The competent government department is responsible for organizing the implementation of the safeguard agreement between china and the iaea

    國家主管部門負責組織實施中國和國際原子能機構的保障
  8. China believes that the most direct and effective way to achieve this purpose in the new century is to negotiate and bring into being a new international legal instrument, in addition to continued strict compliance with the existing ones

    中國認為,在新的世紀防止外空武器化、防止外空軍備競賽,最為直接、有效的辦法是在嚴格遵守現有適用於外空的雙邊和多邊的基礎上,談判新的國際法律文書。
  9. The concept, international trade in education, can be dated back to the year, 1994, which witnessed the birth of general agreement on trade in services ( gats ) by gatt ( wto today )

    國際教育貿易的概念可追溯至1994年世貿組織的前身關貿總( catt )的《服務貿易總》 ( gats ) 。 gats規了服務貿易的概念與涵蓋的服務貿易的類型,教育屬於12類服務貿易之一。
  10. In order to eliminate the trade barriers on the trade in services, improve the development of the trade in services, developing countries and developed countries reached a compromise and concluded 《 the general agreement on trade in services 》 ( gats )

    為消除各國對服務貿易所設置的障礙,促進國際服務貿易健康發展,發展中國家和發達國家最終達成妥了《服務貿易總》 。
  11. Decision on anti - circumvention ministers, noting that while the problem of circumvention of anti - dumping duty measures formed part of the negotiations which preceded the agreement on implementation of article vi of gatt 1994, negotiators were unable to agree on specific text,

    在1967年束的「肯尼迪回合」多邊貿易談判中,各約方為了更有效地實行反傾銷措施,通過談判,達成了「關于執行關貿總第六條的議」 。
  12. Article 3 an agency representing an organization of employers or workers shall not conclude a collective agreement in the organization ' s name unless it is entitled to do so under a provision of the constitution of the organization or a decision of a general meeting of its members or a general meeting of members ' representatives, or under a special authorization in writing from each and every member of the organization

    第3條勞資團體之代表機關,非依其團體章程之規、或依其團員大會或代表大會之決議、或受其團體全團團員各個所授與特別書面之委任,不得以其團體之名義團體約。
  13. China should take measures as follows : first, inspecting all the principles and rules not conforming to the sps agreement and systems and provisions easy to cause trade disputes ; second, perfecting legislation ; third, raising transparency of legal rules and quarantine management ; forth, contracting more international quarantine treaties and articles ; fifth, taking active part in making and modifying international quarantine legal rules ; sixth, strengthening standardization construction

    其一,全面清理與《實施衛生與植物衛生措施》不符合的相關原則、規則,入世后容易引起貿易爭端的制度、條文;其二,增強衛生檢疫法律法規和檢疫管理的透明度;其三,從內容到形式作及時調整,完善國內法律、法規,真正建立起一整套科學、統一、有效檢驗檢疫法律制度體系。 ;其四,加強國際檢驗檢疫議的工作;其五,積極參加對國際標準的制和修改;其六,加強標準化建設。
分享友人