自鳴鐘 的英文怎麼說

中文拼音 [míngzhōng]
自鳴鐘 英文
striking clock; chime clock
  • : Ⅰ代詞(自己) self; oneself; one s own Ⅱ副詞(自然;當然) certainly; of course; naturally; willin...
  • : Ⅰ動詞1 (鳥獸或昆蟲叫) (of birds animals or insects) cry 2 (發出聲音;使發出聲音) sound; make...
  • : Ⅰ名詞1 (用銅或鐵製成的響器) bell 2 (計時器) clock 3 (指鐘點、時間) time 4 (沒有把兒的杯子...
  • 鳴鐘 : toll
  1. Unwanted alarms, caused mainly by faulty automatic alarm systems or their poor positioning, contributed to about 56. 9 per cent of the total number of fire calls

    約占火警召喚總數的56 . 9 % ,主要是由於動警報系統失靈或安裝位置欠佳而引致。
  2. Little is to be expected of that day, if it can be called a day, to which we are not awakened by our genius, but by the mechanical nudgings of some servitor, are not awakened by our own newly acquired force and aspirations from within, accompanied by the undulations of celestial music, instead of factory bells, and a fragrance filling the air ? to a higher life than we fell asleep from ; and thus the darkness bear its fruit, and prove itself to be good, no less than the light

    如果喚醒我們的,不是緣于身的靈性,不是身的新生潛力和渴望,不是飄蕩的天籟之聲,而是仆從機械地輕輕推醒? ?新的一天是這樣醒來,如果也能稱其為一天,那麼就是少有期望的,而若喚醒我們的是空氣中彌漫的芬芳,而不是工廠晨響, ? ?人的精神會比睏倦前的昏沉更有生氣,這便是黑暗呈獻的果實,也證明了其本身的善益,正如光明之可貴。
  3. Small steeple bells may ring.

    樓上的小
  4. Unwanted alarms, caused mainly by faulty automatic alarm systems or poor positioning of such systems, contributed to about 66 per cent of the total number of fire calls

    約占火警召喚總數的66 % ,主要由於動警報系統失靈或安裝位置欠佳所致。
  5. Unwanted alarms, caused mainly by faulty automatic alarm systems or poor positioning of such systems, contributed to about 66. 9 per cent of the total number of fire calls

    約占火警召喚總數的66 . 9 % ,誤原因主要是動警報系統失靈或安裝位置欠佳。
  6. Ben : actually, big ben is the name of the bell, not the clock

    事實上, bigben是自鳴鐘的名字,不是那些的名字。
  7. Slowly one wheel began moving, another began turning, and a third, and more and more rapidly, levers, wheels, and blocks began to revolve, chimes began playing, figures began to pop out, and the hands began moving rhythmically, as a result of that activity

    一個主輪慢慢地轉動一下,第二個第三個就跟著轉動起來,這些大輪滑輪小輪愈轉愈迅速,自鳴鐘於是開始樂報時,跳出針盤的數字,指針開始均勻地移動,顯示運轉的結果。
  8. Removal of fire extinguishers will set off the fire alarm, except in the cross - harbour tunnel where breaking the glass will sound the alarm

    在隧道內取下滅火器,火警響。如在海底隧道,則在打破火警玻璃罩時,火警才會響。
  9. The bell died in the patter of rain, from hell came the laughing of satan at m y brain

    雨落滴答,聲絕,腦際回蕩魔鬼之狂笑,來地獄之門。
  10. The cloak of death ` s shadow ! cyrus ` s troops shall cower before me. i slip closer to my goal, and the noose slips tighter around cyrus ` s neck

    死亡陰影斗篷!塞勒斯的軍隊會在我面前戰栗的。我離己的目標越來越近了,喪即將為塞勒斯而
  11. Final round : freely chosen pieces different from the 1st round within 20 minutes, including one d. scarlatti s sonata while others with different styles

    決賽:選20分以內不同於初賽的曲目,其中應有一首斯卡拉蒂奏曲,其它曲目應具有不同的風格特點。
  12. Final round : freely chosen pieces different from the 1st round within 20 minutes with different styles no limitation of amount, including one d. scarlatti s sonata

    決賽:選20分以內不同於初賽,不同風格的樂曲、數量不限。其中應有一首斯卡拉蒂奏曲。
  13. Final round : freely chosen pieces different from the 1st round within 30 minutes, including one d. scarlatti s sonata and one multi - movement piece sonata, variation or suite, etc other pieces can be 20th century contemporary works or nationalistic works

    決賽:選30分以內不同於初賽的樂曲,其中應有一首斯卡拉蒂奏曲,還應有一首多樂章作品(如奏曲、變奏曲、組曲等) 。
  14. And at once, as surely as the chimes in a clock begin to beat and play when the hand has made the full round of the dial, was this change reflected in the increased activity, and bustle and stir of wheels within wheels in the higher spheres

    進攻就勢在必行了。正如分轉完一圈之後,塔響一樣地準確,隨著力量的重大變化,軍隊上層的活動加強了,有如塔噝噝作響和敲打起來。
  15. Indeed, a few hours later, as a great cry went up and the church bells began to chime, each one coming fast on the other, telling us that our defenses had been penetrated, the only aroma from our house was that of slow - roasting pig, growing succulent in its own juices

    真的,幾個小時后,隨著一陣響亮的呼喊聲,各處教堂的開始叫,大家奔走呼告,告訴我們城市的防線已經被撕裂,我們家唯一的氣味來那頭文火炙烤的豬,它身的汁水慢慢滲了出來。
  16. Shouted the queen in a voice of thunder, and people began running about in all directions, tumbling up against each other ; however, they got settled down in a minute or two, and the game began

    王后雷般地喊了一聲,人們就朝各個方向跑開了,撞來撞去的,一兩分后總算都站好了己的位置。於是游戲開始了。
分享友人