航程延誤 的英文怎麼說

中文拼音 [hángchéngyán]
航程延誤 英文
delay of voyage
  • : Ⅰ名詞(船) boat; shipⅡ動詞(航行) navigate (by water or air); sail
  • : 名詞1 (規章; 法式) rule; regulation 2 (進度; 程序) order; procedure 3 (路途; 一段路) journe...
  • : Ⅰ名詞(錯誤) mistake; error Ⅱ動詞1 (弄錯) mistake; misunderstand 2 (耽誤) miss 3 (使受損害...
  • 航程 : air-range; sail; flying range; voyage; passage; range
  1. It is going to mangle your schedule for the day. why take outpour frustration on the flight attendant ? she has no control over what is going on

    了,而它將影響你一整天的行。為何將你的怒氣發?在服務員的身上?她並不能阻止事情發生。
  2. The airport arrival slot allocation algorithm in american atfm was emphasized, with the intention of effectiveness and the foundation of fairness. by rectifying the original algorithm and verifying the theory of constant total delay, the optimized algorithm of arrival slot allocation was established. the arrival flight management system was developed by the means of computer technology, which simulated the management process of arrival flight

    著重研究了美國atfm中機場到達時隙分配演算法,以有效性為目標,平等性為基礎,修正演算法的不足,提出了總不變定理,形成優化的到達時隙分配演算法,利用計算機技術開發了機場到達班流管理系統,對到達班流的管理過進行了模擬模擬,最後對國內atfm建設提出建議。
  3. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開前或中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起或續或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續或回,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  4. As part of the initiative to further optimise airspace utilisation by reducing the vertical separation standard between suitably equipped aircraft flying at altitudes above 29, 000 feet, hong kong will implement reduced vertical separation minima ( rvsm ) in october 2002. the new standard will enable more efficient aircraft operations, achieve better fuel economy and help to minimise ground delay. sufficient training on the new procedures will be provided to air traffic controllers before the implementation of rvsm

    為了充分利用飛行空域,香港將於二零零二年十月實施降低垂直間距的規定,把配備適當儀器和在29000尺以上高度飛行的飛機之間的垂直間距降低。新的標準會使飛機運作更有效率,既可節省燃料,亦有助減少。在實施有關降低垂直間距的規定前,空交通管制員都會接受有關新序的訓練,充分作好準備。
  5. What does this mean ? we really have no control over 10 % of what happens to us. we cannot stop the car from breaking down. the plane will be late arriving, which throws our whole schedule off. a driver may cut us off in traffic

    這意味著什麼?我們無法掌握那10 %的際遇。我們無法阻止行因汽車壞掉、點,甚或車子拋錨而
  6. So, our team had not the chance to move horizontal on the mast when the ship was moving. about the 1, 200 meters running, the way was not clear and there is no enough instructors or staffs to direct the 36 trainees, it resulted in most trainees lost the way and failed to finish the 1, 200 meters that included me. according to the environment, city challenge instead of field challenge, camp on beach replaced sole stay in mountain, the tend of wind delayed the sailing schedule and it cancelled the raft race, it took away our opportunity of learning how to make raft by bamboo and large plastic tub

    首先是船頭跳水,在港,正好鯊魚旺季,暫停營業,到了日本,又逢港口管制,被逼休假;而離港啟的首個節目,本應是在行進的船上,爬上桅桿,再橫行桿上,學習解帆,雖然桿是上盡了,但雨卻落下來,船要轉帆,於是橫行桿上學習解帆這等壯觀場面,我們全組都無緣參與;再來是千二米長跑,指示不清,路線不明,以致多人迷路,被逼半途而廢;接下來的野外定向,因就地利,變身為城市挑戰;山中獨處換了沙灘露宿;風向,阻止了木伐競渡。
分享友人