船東條款 的英文怎麼說
中文拼音 [chuándōngtiáokuǎn]
船東條款
英文
owner's clauses- 船 : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
- 條 : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
- 款 : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
- 船東 : owner of the vessel; shipowner船東代表 shipowners representative; 船東管理人 shipowners superinte...
- 條款 : clause; article; provision
-
The term “ freight ” includes the profit derivable by a shipowner from the employment of his ship to carry his own goods or movables, as well as freight payable by a third party, but does not include passage money
第16條「運費」術語包括船東使用其船舶運載自已的貨物或動產獲得的利潤,及由第三者支付的運費,但不包括乘客票款。2. under nype 93 form, owners have the right of intepellation and charterers own the obligation of reply
2 、在nype93格式中訂有質詢條款的情況下,船東有解約的詢問權,承租人有答復的義務(第二章) 。Chapter 4 analyzes the relation of off - hire clause and employment and indemnity clause. unless the master can demonstrate the enough evidence to show it will danger the ship and crew according to the order of the charterer, he must act under the orders and directions of the charterer as regards employment and agency. if not, the delay from the master ' s decision would lead to off hire
第四章主要結合案例分析停租條款與雇傭賠償條款的關系,在除非船長能夠舉出足夠的證據表明如果遵守租船人的航行指令會危及船舶和l或船員的安全,他必須依據雇傭賠償條款遵守租船人的指令,否則就成立停租,船東就會對因此而產生的延遲損失賠償。This paper does n ' t include all the clauses of the two forms, but focus on the five most important clauses of them, e. g.,
這類條款包括:租約期限條款、轉租條款、船舶維修條款、除外免責條款、船東權利條款、姐妹船條款、傭金條款。Chapter iv is to make an introduction to the effect on the ship mortgage financing by the implementation of ism code. the bank will face such new risks as the vessel loses insurance compensation, civil liability of financing shipowner increases etc. in order to protect their benefits and avoid these risks fully, banks will operate by contract arrangements and in light of the hull insurance clause. shipowner should represent and warranty the real shipowner, classification of ship, the hull insurance, protection and indemnity insurance, etc. chapter v falls into three sections
第四章主要討論了ism規則實施后,銀行開展船舶抵押融資將面臨船舶失去保險賠償,融資船東民事賠償責任增加等新風險,為充分保障自己的利益,轉嫁ism規則實施給銀行帶來的風險,銀行必然通過適當的合同安排和按照船舶保險合同條款的要求開展業務,融資船東需對真實船東、船舶船級、船舶保險和保賠保險等作出如實陳述和保證。In the event of any claim by shipowners under the said clause the assured agree to notify the underwriters who shall have the right, at their own cost and expense, to defend the assured against such claim
在船東根據該條款提出任何索賠的情況下,被保險人同意保險人,保險人有權自負費用,為被保險人對此種索賠抗辯。分享友人