色彩詞 的英文怎麼說

中文拼音 [shǎicǎi]
色彩詞 英文
color word
  • : 色名詞[口語] (顏色) colour
  • : 名詞1 (多種顏色) variegated colour 2 (彩色絲綢) coloured [variegated] silk; colour festoons 3...
  • : 名詞1 (說話或詩歌、文章、戲劇中的語句) speech; statement; lines of play 2 (一種韻文形式 起於唐...
  • 色彩 : colour; hue; tint; colouration; tincture; blee; shade
  1. On the metaphoric and cognizant meanings of color terms in english and chinese language

    英漢色彩詞匯的隱喻認知意義
  2. The study of connotative meaning from the perspective of word formation

    從造意義
  3. The basic color terms in chinese can be collocated with nouns or verbs and modified by phrases with their denotative meanings retained or lost

    摘要現代漢語言語實踐中,基本顏能與所有名或動組合,可以受組或短語修飾,其語義或保留或消失。
  4. Reading the imaginal meaning of terms in lu xun s fiction yang xiaoli

    魯迅小說語的形象義解讀
  5. As well as being precise, the report being delivered was impersonal.

    這份稿子不僅用確切,而且不帶個人
  6. This thesis enumerates four types of perfective aspect markers in bai yu jing : perfective adverb, perfective modal particle, perfective verb and perfective auxiliary verb

    摘要《百喻經》是中古時期口語較濃的佛經故事集,其中的完成體標記系統包括4類成員:完成體副、完成體語氣、完成體動和完成體助
  7. Artistic coloring of reiteration and feminine awareness of yi ' an ci

    疊字的藝術與易安的女性意識
  8. Comparison on cross - cultural social psychology of color words

    色彩詞的跨文化社會心理比較
  9. It reduced the romance to platitude, and the third person in the drama to the appearance of a stick.

    這使得浪漫減少為陳濫調,而劇中的第三者成了一個呆頭呆腦的角
  10. In britain this borrowing has taken on an unpleasant note, implying arrears of work due to strikes, shortages and difficulties in general.

    在英國,這個借用卻帶上了令人不愉快的,含有「因罷工,匱乏和普遍性的困難而積壓的工作」之意。
  11. This paper achieves the tonal template of mandarin discourse, by judging from the emotional color and colloquial style of every word in the input discourse and using a kind of phraseological attribute grammar and the relevant combinational arithmetic

    摘要本文根據輸入的漢語語篇中各個語的感情屬性和語體屬性,通過一種語屬性文法及其合一運算,來得到整個語篇的調模。
  12. A cultural analysis of the english and chinese colour terms in connotation

    英漢色彩詞聯想意義的文化詮釋
  13. This paper discusses the similarities and dissimilarities of connotation between chinese and english colour terms from four correlated angles, and summarizes the lexical importance of the comparative study

    本文從文化語言學、及翻譯學的角度探討了英漢色彩詞聯想意義的共性與個性,分析了造成這些特點的民族文化心理,總結了英漢色彩詞對比研究的匯學重要性。
  14. Cultural difference and the translation of color terms

    文化差異與色彩詞語的翻譯
  15. English color words and literature appreciation

    英語色彩詞語與文學作品賞析
  16. Problems and reflections in research of color words

    國內色彩詞研究中的問題與思考
  17. On color words of practicality and forming bases in theory

    試論實物色彩詞及其形成理據
  18. On contrast connotations of color words with english and chinese

    論英漢色彩詞內涵意義之對比
  19. On rhetorical usages of english and chinese color words and their translation

    英漢色彩詞修辭用法賞析及互譯
  20. On cultural connotation of english and chinese basic color words and their translation

    英漢基本色彩詞文化內涵對比及翻譯
分享友人