著風輕輕地吹著 的英文怎麼說
中文拼音 [zhāofēngqīngqīngdechuīzhāo]
著風輕輕地吹著
英文
the wind is blowing gently-
They could see distinctly, still glistening from the rain, the feathery grass which always grows beside by - roads. the drooping branches of the birch - trees swayed in the wind, and dripped bright drops aslant across the road
鄉村道路上總是生長著的捲曲的小草,由於夜雨的濕潤看起來更加鮮亮了低垂的白樺樹枝條濕漉漉的,輕風吹過搖搖晃晃,斜斜地撒下晶瑩的水珠。I had often stood on the banks of the concord, watching the lapse of the current, an emblem of all progress, following the same law with the system, with time, and all that is made ; the weeds at the bottom gently bending down the stream, shaken by the watery wind, still planted where their seeds had sunk, but erelong to die and go down likewise ; the shining pebbles, not yet anxious to better their condition, the chips and weeds, and occasional logs and stems of trees that floated past, fulfilling their fate, were objects of singular interest to me, and at last i resolved to launch myself on its bosom and float whither it would bear me
我常站在康科德河的岸邊,望著逝去的流水- - -它是一切過程的象徵,和宇宙,和時間及一切造物受同一法則的支配;那河底的水草隨著水流輕柔地彎曲,彷彿受到水底清風的吹拂,此刻還在水底紮根,但不久后就會凋零並隨波濤逝去;那閃亮的鵝卵石- - -它們還不急著尋找更好的去處,那砂石碎屑、藤蔓野草,和那偶爾從水面漂過、奔向命運盡頭的圓木、樹干,都使我產生了極大的興趣,我最終決定泛舟于康科德河的胸膛之上,隨它將我載去任何地方。I ran on deck. the watch was all forward looking out for the island. the man at the helm was watching the luff of the sail, and whistling away gently to himself ; and that was the only sound excepting the swish of the sea against the bow
我跑上了甲板,觀望者正全神貫注在向前注視著島嶼的出現,掌舵的人正在看風使舵,一邊自個兒輕輕地吹著口哨除了海水拍打船頭和船舷的咻咻聲外,那就是惟一的聲音了。While we were walking along the road, the sun was shining brightly and the breeze was blowing gently
當我們沿著道路行走的時候,太陽燦爛地照耀著,微風輕輕地吹著。A puff of wind was heeling the boat over till the deck was awash, and he, one hand on tiller and the other on main - sheet, was luffing slightly, at the same time peering ahead to make out the near - lying north shore
一陣風吹來,船體傾斜了,水花濺上了甲板。馬丁一手掌舵一手操縱主帆,讓船輕輕地貼風行駛,同時眺望著前方,要找出不遠處的北岸,沒有意識到露絲在看他。There hes puffing away again, tushin murmured to himself as a cloud of smoke rolled downhill, and was borne off by the wind in a wreath to the left. now, your ballthrow it back. what is it, your honour ? asked a gunner who stood near him, and heard him muttering something
「瞧,又噴煙了, 」圖申輕聲地自言自語,這時分,山上已經冒出了一團硝煙,大風把一條帶狀的煙幡吹到左邊去了, 「現在請等著射出的小球給他送回去。 」分享友人