蕩槳 的英文怎麼說

中文拼音 [dàngjiǎng]
蕩槳 英文
boat pulling
  • : Ⅰ動詞1 (搖動; 擺動) swing; sway; wave 2 (無事走來走去; 閑逛) loaf; wander; roam; loiter; go a...
  • : 名詞1. (劃船用具) oar; paddle 2. (螺旋槳) propeller
  1. Old one-eye, as befitted a chief and leader, paddled out alone, facing peril for the rest of the tribe.

    那獨眼老人不愧為酋長和首領,他單槍匹馬蕩槳涉水,為整個部落探險來了。
  2. Men of sidon and arvad were your oarsmen ; your skilled men, o tyre, were aboard as your seamen

    8西頓和亞發的居民作你蕩槳的。推羅阿,你中間的智慧人作掌舵的。
  3. Your oarsmen take you out to the high seas. but the east wind will break you to pieces in the heart of the sea

    26蕩槳的已經把你到大水之處,東風在海中將你打破。
  4. [ niv ] men of sidon and arvad were your oarsmen ; your skilled men, o tyre, were aboard as your seamen

    8 [和合]西頓和亞發的居民,作你蕩槳的。推羅啊!你中間的智慧人作掌舵的。
  5. The showboat paddled slowly toward the shore

    演藝船蕩槳緩緩地向岸邊前進。
  6. We traveled one of these in dugout canoes, canoes paddled with machete - hewn oars, or poled in the shallows with bamboo

    我們舟其上,劃著用大砍刀砍削而成的木,在淺水處則以竹當篙。
  7. You see these extraordinarily clean people ( who bathe twice a day in the river, and whose straight black hair is always freshly washed ) paddling down the river in dugout canoes, hugging the banks

    你能見到這些清潔得出奇的人(他們在河裡一天沐浴兩次,滿頭直挺的黑發更是剛剛洗過)在獨木舟里緊貼著河岸蕩槳
  8. Instead, the men did their best to row back to land. but they could not, for the sea grew even wilder than before

    13然而那些人竭力蕩槳,要把船攏岸,卻是不能。因為海浪越發向他們翻騰。
  9. Nevertheless the men rowed hard to bring it to the land ; but they could not : for the sea wrought, and was tempestuous against them

    13然而那些人竭力蕩槳,要把船攏岸,卻是不能。因為海浪越發向他們翻騰。
  10. And the men were working hard to get back to the land, but they were not able to do so : for the sea got rougher and rougher against them

    13然而那些人竭力蕩槳、要把船攏岸、卻是不能因為海浪越發向他們翻騰。
  11. But there the lord will be with us in his glory, . . wide rivers and streams ; where no boat will go with blades, and no fair ship will be sailing

    在那裡耶和華必顯威嚴與我們同在,當作江河寬闊之地。其中必沒有蕩槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。
  12. [ bbe ] but there the lord will be with us in his glory, . . wide rivers and streams ; where no boat will go with blades, and no fair ship will be sailing

    在那裡耶和華必顯威嚴與我們同在,當作江河寬闊之地。其中必沒有蕩槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。
  13. But most of the boats were silent except for the dip of the oars.

    但是除了蕩槳的聲音以外,大多數船隻都是靜悄悄的。
  14. All who handle the oars will abandon their ships ; the mariners and all the seamen will stand on the shore

    29凡蕩槳的和水手,並一切泛海掌舵的,都必下船登岸。
  15. Your boatmen have taken you into great waters : you have been broken by the east wind in the heart of the seas

    蕩槳的已經把你到大水之處,東風在海中將你打破。
  16. " your rowers have brought you into great waters ; the east wind has broken you in the heart of the seas

    結27 : 26蕩槳的已經把你到大水之處東風在海中將你打破。
  17. Thy rowers have brought thee into great waters : the east wind hath broken thee in the midst of the seas

    給你蕩槳的已經把你到水深之處;東風在海的中心把你吹破。
  18. But there the glorious lord will be unto us a place of broad rivers and streams ; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby

    21在那裡耶和華必顯威嚴與我們同在,當作江河寬闊之地。其中必沒有蕩槳搖櫓的船來往,也沒有威武的船經過。
  19. [ kjv ] but there the glorious lord will be unto us a place of broad rivers and streams ; wherein shall go no galley with oars, neither shall gallant ship pass thereby

    在那裡,威嚴的耶和華必作我們江河寬渠溢流之地。必沒有蕩槳搖櫓的船只能在其上往來,威武的戰船也不能經過。
  20. The inhabitants of zidon and arvad were thy mariners : thy wise men, o tyrus, that were in thee, were thy pilots

    西頓和亞發的居民給你蕩槳;推羅啊!你中間的技師作你的舵手。
分享友人