血債血還 的英文怎麼說

中文拼音 [xiězhàixiěhái]
血債血還 英文
blood will have blood
  • : 血名詞(血液 多用於口語) blood:吐血 spit (up) blood; 血的教訓 a lesson paid for [written] in b...
  • : 名詞(欠別人的錢) debt; loan
  • : 還副詞1 (表示現象繼續存在或動作繼續進行; 仍舊) still; yet 2 (表示在某種程度之上有所增加) even...
  1. Outflings my lord stephen, giving the cry, and a tag and bobtail of all them after, cockerel, jackanapes, welsher, pilldoctor, punctual bloom at heels with a universal grabbing at headgear, ashplants, bilbos, panama hats and scabbards, zermatt alpenstocks and what not

    那群幫腔的也一起跟在後面:有氣方剛的,頑劣的,賴的,庸醫,有一本正經的布盧姆。大家分別攥著帽子?木手杖比爾博劍295巴拿馬帽和劍鞘采爾馬特登山杖296等等。
  2. Blood must atone for blood.

    要用
  3. Feud may be said to exist where the principle of blood-debt between groups is the expected response to homicide.

    可以說,世仇存在於這樣一些地方,在那兒,根據群體間的原則,人們可以通過殺人來償殺人的
  4. This is blood for blood and by the gallons

    這次是血債血還,大量的
  5. I smite this bosom with these two hands as i smite it now, and i tell him, " defarge, i was brought up among the fishermen of the sea - shore, and that peasant family so injured by the two evrmonde brothers, as that bastille paper describes, is my family. defarge, that sister of the mortally wounded boy upon the ground was my sister, that husband was my sister s husband, that unborn child was their child, that brother was my brother, that father was my father, those dead are my dead, and that summons to answer for those things descends to me !

    那份巴士底獄手稿上描寫的受盡埃佛瑞蒙德弟兄殘害的農民家庭就是我的家庭,德伐日,那受了致命傷躺在地上的少年的姐姐,便是我的姐姐,那丈夫便是我姐姐的丈夫,那個沒見天日的孩子便是他倆的孩子,那父親便是我的父親,那些死去的人都是我的親骨肉,那清算的召喚是落在我身上的。
  6. Illidan would pay for all the deaths he had caused

    伊利丹要償他背負的
  7. This is biood for biood, and by the gallons

    這次是血債血還,大量的
  8. You ' ll settle for blood

    你們只想討
  9. At no point before the invasion were the argentines warned that if they were to poke britain in the eye they would get a bloody nose

    在英國入侵之前,阿根廷被警告:若膽敢越雷池一步抗擊英國,那麼必將
  10. 4 no, it should be me. i have a blood debt to repay these mythic dawn assassins. besides, i ' ve trained for this kind of thing my whole life

    不,我不能死。我要那些神話破曉的刺客償,再說,我一輩子都受訓做這類事情,我怎麼能死在這兒呢。
分享友人