表示很忙 的英文怎麼說

中文拼音 [biǎoshìhěnmáng]
表示很忙 英文
be uto one』s neck / ear
  • : Ⅰ名詞1 (外面;外表) outside; surface; external 2 (中表親戚) the relationship between the child...
  • : Ⅰ動詞(擺出或指出使人知道; 表明) show; indicate; signify; instruct; notify Ⅱ名詞1 [書面語] (給...
  • : 副詞(表示程度相當高) very; quite; awfully
  • : Ⅰ形容詞(事情多; 不得空) busy; bustling; fully occupied Ⅱ動詞(急迫不停地、加緊地做) hurry; has...
  • 表示 : show; express; mean; indicate; expression; presentation; signifying; remark; representation
  1. Olga, go and see if uncles broth is readyit will soon be time for it, she added, to show pierre they were busy, and busy in seeing after his fathers comfort, while he was obviously only busy in causing him discomfort

    奧莉加,走去看看,叔喝的湯燉好了嗎,時候快到了。 」她補充說道,向皮埃爾,她們都,正著安慰他父親,顯然他只是著讓他父親心痛。
  2. According to family helpers director lin, these children have rarely had a chance to eat out in western restaurants. most come from families with financial difficulties, and the busy parents have little spare time or money to take them to restaurants. the children were delighted to have this chance to enjoy a magnificent feast, which also turned out to be their first gift of the new school year

    家扶中心林主任,該中心小朋友平時少上西餐廳,平日因家中經濟困難,再加上家長於工作,也沒時間帶孩子上餐廳,今日有機會讓小朋友享用美食大餐,是小朋友最高興的事,也是送給小朋友開學后的第一份禮物。
  3. Anderson thanked the clerk and went back to the golden lion. he wanted to ask the landlord about room number13, but the landlord was busy

    安德森對辦事員感謝后,就回到了金獅旅店。他想向老闆詢問13號房間的事,但是老闆,他只好做罷。
  4. Reader ' s comments are welcome. i wish to express my sincere appreciation to professor li, shunde, director of intellectual property rights section, cass law school, who has taken his precious time providing precious advice on the dissertation. i have been exposed to the dedication and strength of cass " scholastic atmosphere

    在本文的寫作過程中,中國社會科學院法學研究所李順德教授在百之中給予了認真、細致的指導,使我從中學到了多樂西,也深深感受到了社會科學院嚴謹、負責的治學態度和濃厚的學術氣氛,我在此衷心的感謝。
  5. He was evidently so much engrossed that he even forgot to be respectful to the commander - in - chief. he interrupted him, talked rapidly and indistinctly, without looking at the person he was addressing, failed to answer questions that were put to him, was spattered with mud, and had an air pitiful, exhausted, distracted, and at the same time self - confident and haughty

    他顯然,甚至於忘記對總司令要尊敬,他不時地打斷他的話,匆促而不清晰地發言,連眼睛也不瞧著對話人的面孔,不回答他所提出的問題,他身上給泥土弄得臟透了,那樣子顯得可憐精疲力竭悵然若失,同時又顯得過分自信和驕傲。
分享友人