裝卸損失 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngxièsǔnshī]
裝卸損失 英文
handling loss
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 動詞1 (從運輸工具上搬下來) remove cargo or freight; unload; discharge; unlade 2 (把加在人或牲...
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • 裝卸 : 1 (裝到運載工具上或卸下) load and unload; dock; stevedoring2 (裝配和拆卸) assemble and disass...
  • 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
  1. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be allowed as general average

    作為共同海行為而下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅壞,都應認作共同海
  2. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and any loss or damage to the property involved in the common maritime adventure in consequence thereof, shall be admitted as general average

    作為共同海行為而下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重(如果發生)的額外費用和由此造成共同航程中的財產的任何滅壞,都應認作共同海
  3. When a ship is ashore and cargo and ship ' s fuel and stores or any of them are discharged as a general average act, the extra cost of lightening, lighter hire and reshipping ( if incurred ), and the loss or damage sustained thereby, shall be admitted as general average

    作為共同海行為而下擱淺船舶的貨物、船用燃料和物料時,其減載、租用駁船和重(如果發生)的額外費用和由此所遭受的滅壞,都應認作共同海
  4. Goods in transportation by sea and the process of loading and unloading can be damaged under many circumstance which incurred losses

    "倆倆" ] 1 .貨物在海運和過程中會遇到各種危險,因而可能遭受某種
  5. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅,或致使起航或續航或進港或在貨港貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、載或離開貨港或該港通常或約定的貨地,承運人可在貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的貨地,或企圖在此貨,也可將貨物在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  6. Since the damage was due to the rough handling by the steamship company, you should claim on it for recovery of the loss

    貨物的不既然是貨運公司因野蠻造成的,所以貴方應該向它索賠你們的
  7. 5. no parts and components warranty will be delivered if customer or non - warranty - taker dismantles disassemble and adjusts parts, assembly of the diesel and components that are not allowed to be adjusted such as injection pump assembly lead sealing, and reassembles them within the warranty term, which however, fails to meet technology demand such as torque and advance angle of major bolts, resulting in failure and damage of relevant components, assembly and parts

    在保修期內,顧客或非承擔保修者拆解體調整柴油機的部件總成和規定不得調整的部位如噴油泵總成鉛封等,重后又未達到技術要求如重要螺釘的扭矩噴油提前角等,導致部件總成和相關聯零部件效和壞,由此涉及的零部件
  8. Construction and expenses resulting from shipbuilding process, if any shipbuilding insurance is developing with the growing shipbuilding industry. this insurance insured different kinds of ships under construction during the whole shipbuilding course, including the loading, discharge, transit, kept and fitting of the materials and equipment occurring from building, demonstration until to delivery voyage

    它以各種類型的船舶作為保險標的,承保造船廠的整個造船過程,從建造試航直至交船,包括建造該船所需材料機械設備在船廠范圍內運輸保管安,以及船舶下水進出船塢停靠碼頭過程中發生保險事故造成的責任和費用。
  9. Detention charges incurred at loading port, if any, to be settled together with freight payment and which incurred at discharging port, to be settled before commence of discharging

    滯留費在港發生的話,連同運費一起支付,若在港發生,則在貨開始前支付。
  10. 4 in the event of the vessel being employed in trading operations which entail cargo loading or discharging at sea from or into another vessel ( not being a harbour or inshore craft ) no claim shall be recoverable under this insurance for loss of or damage to the vessel or liability to any other vessel arising from such loading or discharging operations, including whilst approaching, lying alongside and leaving, unless previous notice that the vessel is to be employed in such operations has been given to the underwriters and any amended terms of cover and any additional premium required by them have been agreed

    4若保險船舶被僱用于在海上將貨物入他船(非港口或近岸駁船)或自他船入本船的商業作業,由於此種作業,包括兩船駛近、並排停靠和駛離,造成保險船舶的滅害或對他船的責任,不得根據本保險索賠,除非保險船舶被僱用於此種作業前已通知保險人,且已同意保險人要求的修改承保條件及任何附加的保險費。
  11. Accepts buyer ' s returned products and refund the purchase price in the the currency stated in this contract, and takes responsibility for all direct loss and expenses incurred to buyer due to the return of products, including interest, bank fees, transportation fees, insurance premium, inspection fees and other necessary charges and expenses for the storage, loading, unloading and supervision of the returned products

    同意買方退貨,並將所退貨物金額用合同規定的貨幣償還買方,並承擔買方因退貨而蒙受的一切直接和費用,包括利息、銀行費用、運費、保險費、檢驗費、倉儲、碼頭及監管保護所退貨物的一切其它必要的費用。
  12. From loading the goods by loading equipment into the cabin up to unloading, during which period the loss risk, damage or breakage arisen from shipping goods under this contract will be borne by the seller

    載設備將貨物進船艙起直至到貨時間,在此期間由於在本合同項下發運的貨物所引起遺風險、害或遭受破壞由賣方承擔。
  13. As a key part of the port crane, slew bearing ' s fault has a negative impact on the efficiency of the whole product line, as well as great direct and indirect loss. because of its compact structure, direct observation and frequent disassembly are not available for monitoring and routine management

    大型回轉軸承置是港口起重設備的關鍵部件,一旦發生故障,會影響整個作業線生產,帶來巨大的直接和間接,而其大型、封閉的結構又決定了不能依靠直接觀察和頻繁拆來對其進行故障監測,這就給大型回轉軸承置的日常管理帶來了困難。
分享友人