裝卸船時間 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuāngxièchuánshíjiān]
裝卸船時間 英文
dispatch
  • : Ⅰ名詞1 (服裝) dress; outfit; attire; clothing 2 (演員的化裝品) stage makeup and costume Ⅱ動詞...
  • : 動詞1 (從運輸工具上搬下來) remove cargo or freight; unload; discharge; unlade 2 (把加在人或牲...
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : shí]Ⅰ名1 (比較長的一段時間)time; times; days:當時at that time; in those days; 古時 ancient tim...
  • : 間Ⅰ名詞1 (中間) between; among 2 (一定的空間或時間里) with a definite time or space 3 (一間...
  • 裝卸 : 1 (裝到運載工具上或卸下) load and unload; dock; stevedoring2 (裝配和拆卸) assemble and disass...
  • 時間 : time; hour; 北京時間十九點整19 hours beijing time; 上課時間school hours; 時間與空間 time and spac...
  1. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在貨港貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、載或離開貨港或該港通常或約定的貨地,承運人可在貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的貨地,或企圖在此貨,也可將貨物在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;舶也可續航或回航,直接或接地,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物在此港口或地點;承運人或長也可將貨物留在上,直到回航或直到承運人或長認為適當將貨物到本合同所規定的任何地方;承運人或長也可貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。
  2. These cruise ships can turn round in two days

    這些遊可用兩天的完畢
  3. The service of pilot station, tugboat company, tally company and port stevedoring companies etc. will be surcharged from 6th to 12th february, 2008

    秦皇島港各公司、引航公司、舶公司、理貨公司加收附加費: 2月6日? 2月12日。
  4. The result indicates that improving the handling efficiency of berths is more efficient than extending dock berths in the view of ameliorating the operation condition of port, shortening the time stayed in port of ships, quickening the turnover speed of goods and reducing the freight cost

    結合實例研究進行了港口參數的敏感性分析,指出提高泊位效率比增建碼頭泊位更能改善港口的運營狀況、減少舶在港、加快車貨周轉、降低貨物轉運成本。
  5. 10for settlement of demurrage / dispatch claim at loading port, both parties would finalize the lay time calculation sheet within 7 working days from the date of completion of loading based on the actual nor and statement of facts duly signed by the master or vessel ' s agent at load port

    10對于解決在運港對逾期費和速遣費索賠,雙方應在由長或其代理在運港簽發的實際nor及事實描述確定的日期后的七個工作日內將單製作完畢。
  6. Topics to be covered are comprehensive, ranging from the latest developments in shipping in general to issues of specific interest. they include types of charter parties ; chartering negotiations and operation ; laytime and demurrage ; bills of lading ; and sale and purchase

    課程內容全面廣泛,涵蓋航運業最新發展的概況,亦有深入行業中各類運作的專題研討,包括各類租合約租合同的協商與運作與滯期費海運提單舶買賣等課題。
  7. The said laytime shall commence upon expiry of 6 hours after notice of readiness tendered by the master of the tanker vessel or upon berthing unless sooner worked, no matter whether the tanker vessel is in berth or not

    無論加油是否進港停泊,在油長發出準備妥當通知后六小,或者隻進港停泊,前述就開始起算;除非提前
  8. Detention of a ship, freight car, or other cargo conveyance during loading or unloading beyond the scheduled time of departure

    (運輸工具)滯留,延期、貨車或其他運輸工具在貨物期超過了規定的離開而滯留
  9. Insurance to be effected by the seller, and the insurance time is from loading the goods by loading equipment into the cabin up to unloading

    保險由賣方投保,投保從在運港的載設備將貨物艙里為止。
  10. [ article 10 ] the time of arrival or departure, the place of stay, any moving during their stay and the time for loading or discharging the cargoes or articles of all inbound and outbound vessels, trains and aircraft shall be notified in advance to the customs by the carrier or related communications and transport units

    第十條進出境舶、火車、航空器到達和駛離、停留地點、停留期更換地點以及貨物、物品,運輸工具負責人或者有關交通運輸部門應當事先通知海關。
  11. The responsibility of the carrier with respect to non - containerized goods covers the period during which the carrier is in charge of the goods, starting from the time of loading of the goods onto the ship until the time the goods are discharged therefrom

    承運人非集運的貨物的責任期,是指從貨物起至止,貨物處于承運人掌管之下的全部期
  12. From loading the goods by loading equipment into the cabin up to unloading, during which period the loss risk, damage or breakage arisen from shipping goods under this contract will be borne by the seller

    載設備將貨物艙起直至到,在此期由於在本合同項下發運的貨物所引起遺失風險、損害或遭受破壞由賣方承擔。
分享友人