要命的東西 的英文怎麼說

中文拼音 [yāomìngdedōng]
要命的東西 英文
the kiss of death
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • 西 : west
  • 要命 : 1 (使喪生) drive sb to his death; kill 2 (程度達到極點) confoundedly; extremely; awfully; ter...
  1. Although unusual in the dublin area, he knew that it was not by any means unknown for desperadoes who had next to nothing to live on to be about waylaying and generally terrorising peaceable pedestrians by placing a pistol at their head in some secluded spot outside the city proper, famished loiterers of the thames embankment category they might be hanging about there or simply marauders ready to decamp with whatever boodle they could in one fell swoop at a moments notice, your money or your life, leaving you there to point a moral, gagged and garotted

    盡管這在都柏林區是罕見,然而還會有缺衣少食之徒埋伏在荒郊僻野處,把手槍頂在安分守已路人頭部加以威脅。他們可能像泰晤士河堤岸上那些饑餓窮流浪漢似到處蕩來蕩去,對你進行突然襲擊,逼你交出錢來,否則就。把你搶個精光之後,還往你嘴裏塞上西,脖子用繩索勒起,把你丟在那兒,以便警告旁人,他們就逃之夭夭。
  2. In the morning when the princess ordered the horses to be put in for her to set off, the peasants had come out in a great crowd to the granary, and had sent to say that they would not let the princess go out of the village ; that there was an edict that people were not to leave their houses, and that they would unharness the horses

    早晨公爵小姐吩咐套車,準備動身,但大批農民聚在谷倉前,派出人來聲稱,不讓公爵小姐離開村子,說是有令不準運走西,他們把馬從車上卸下來。
  3. Wear a helmet. it may seem pointless to wear a helmet on the approach, but in cases where you ' re bouldering / scrambling / soloing, a brain bucket may save your life

    戴上你巖盔。雖然只是走在通往巖壁路上,但是如果你需通過一些有危險性地形,巖盔是可以在意外發生時救你一西
  4. It was terribly cold in hong kong at night, i was dashing across the streets looking for jay collectiables, and finding things to eat. thats too diao for me

    晚上香港冷得,我們半夜在路上跑來跑去找傑倫西,找西吃。真太吊了吧。
  5. If the universe were to crush him, man would still be more noble than that which killed him.

    縱使宇宙毀滅了人,人卻仍然比致他于死西更高貴得多。
  6. In time for … … 及時 到 … … 做 … … “ if you go now, you will be in time for the meeting

    「時間」是生中很受重視西;人人都愛惜時間,因此人人把涉及「時間」慣用語記起來,用出去。
  7. Don t take for granted the things closest to your heart. cling to them as you would cling to your life, for without them, life is meaningless

    與你內心最貼近西,切莫等閑視之。像堅守生一樣堅守住它們,因為失去它們,生活就會毫無意義。
  8. It is likely enough that in the rough outhouses old some tillers of the heavy lands adjacent to paris, there were sheltered from the weather that very day, rude carts, be spattered with rustic mire, snuffed about by pigs, and roosted in by poultry, which the farmer, death, had already set apart to be his tumbrils of the revolution

    而在同一天,巴黎近郊板結土地上某些農戶簡陋小披屋裡也很可能有一些大車在那兒躲避風雨。那些車很粗糙,濺滿了郊野泥漿,豬群在它旁邊嗅著,家禽在它上面棲息。這西也極有可能已被「死亡」這個農民看中,在革時給它派上死囚囚車用場。
  9. With yamazaki on a quest for self - punishment and the yakuza trying desperately to avoid it, forces converge to bring the four together. in typical sabu fashion, one bizarre event leads to another until events are driven to a truly abnormal head by the characters motivations and emotions a first for sabu and a mark of progress in the directors filmmaking acumen

    運過山車,告訴你,今日正果,早是當年播種;他一當導演就在思考運與機會西,需一個演員去代他在片上簽名,堤真一獨有杜斯妥也夫斯基《罪與罰》筆下主角氣質被他看中,故一直合作無間。
  10. Never value anything as profitable to thyself which shall compel thee to break thy promise, to lose thy self - respect, to hate any man, to suspect, to curse, to act the hypocrite, to desire anything which needs walls and curtains : for he who has preferred to everything intelligence and daemon and the worship of its excellence, acts no tragic part, does not groan, will not need either solitude or much company ; and, what is chief of all, he will live without either pursuing or flying from death ; but whether for a longer or a shorter time he shall have the soul inclosed in the body, he cares not at all : for even if he must depart immediately, he will go as readily as if he were going to do anything else which can be done with decency and order ; taking care of this only all through life, that his thoughts turn not away from anything which belongs to an intelligent animal and a member of a civil community

    把任何會強迫你打破誓言、喪失自尊、仇恨人類,猜疑、詛咒、行偽善和需掩飾來滿足慾望之類西看成是對你有益:那些熱愛智性和精靈勝過其他,崇拜自然完美,行為無過失,從不抱怨人,既不孤僻,也不需過多朋友,而且最主是,他既不迷戀死亡,也不逃避死亡;無論生有多長壽或多短暫,他都會把靈魂約束于肉體之內,他一無牽掛:即使不得不即刻辭世而去,他也將坦然而往,彷彿去做一項可以以尊嚴和秩序方式完成事;整個人生中他只關心一件事:他思想是否偏離了一個有智性動物和一個公民社會成員本分。
  11. Don ' t spend and waste your lives accumulating objects that will only turn to dust and ashes

    消耗並浪費你去積累那些只會化作塵土與灰燼西
  12. Living from your heart keeps you focused on what is most important to you in your life

    真心實意地生活讓你關注在你生中最重西
  13. After being almost trampled to death i feel we need something strong to revive us.

    經過這么折騰,我感到我們需喝點夠刺激西恢復恢復。
  14. After all, a clear sky was almost the most important thing in life

    開朗睛空,結竟可以說是生中最緊西啊!
  15. Now, if we apply this to the negative areas in our life and we want to create life changing things in our life, we have to apply this in a positive way

    若在人生負面地應用這原則,我們締造改變生西,我們把它正面地應用。
  16. It teaches one that learning to be human is learning to be moral and above all, confucianism celebrates this life and believes in the perfectibility of the human being i now want to make that which has been implicit in my life explicit

    儒家思想教導我們,學習如何做人相等於學習如何做一個有道德觀念人。最重是,儒家思想專注于目前,並深信人是可臻完美我現在把藏在心中西展示出來。 」
  17. And through the undefinable, mysterious link that maintains through a whole army the same temper, called the spirit of the army, and constituting the chief sinew of war, kutuzovs words, his order for the battle next day, were transmitted instantaneously from one end of the army to the other

    有一種不可捉摸神秘鏈條,它使全軍同心同德,並構成戰爭神經,這就是被稱為士氣西,庫圖佐夫話和他所下第二天進攻令,就是沿著這條鏈子傳遍全軍每個角落
  18. Where everything costs an arm and a leg

    因為火車上西
  19. Oh, if only there were other men to be with, to fight that sparkling electric thing outside there, to preserve the tenderness of life, the tenderness of women, and the natural riches of desire. if only there were men to fight side by side with

    是可以和一些人聯合起來,去和那外界閃光西」抗戰,去把生溫柔,女人溫柔,和自然慾望財富保存起來,那就好了!
  20. His thirty years experience had taught him that it would be some time yet before they would say, now, in gods name, start ! and that when they had said it, they would stop him at least twice again to send back for things that had been forgotten ; and after that he would have to pull up once more for the countess herself to put her head out of window and beg him, for christs sake, to drive carefully downhill

    積三十年之經驗,他知道還不會很快令他: 「出發! 」即使下了令,還會讓他停車兩次,派人去取忘了拿西,這之後還會叫他停一次,伯爵夫人才會從車窗探出頭來,以基督名義哀求他在下坡時小心。
分享友人