要求賠償權 的英文怎麼說

中文拼音 [yāoqiúpéichángquán]
要求賠償權 英文
right of indemnity
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ動詞1 (請求; 要求) ask; beg; request; entreat; beseech : 求人幫忙 ask sb a favour; ask a favou...
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
  • 要求 : ask; demand; require; claim; requisition
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  1. Rights of compensation under this convention shall be extinguished unless an action is brought thereunder within three years from the date when the damage occurred

    除非在損害發生之日起三年內提出訴訟,否則按本公約利即告失效。
  2. The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. liability claims regarding damage caused by the use of any information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect, will therefore be rejected

    本文作者保留不對提供信息的題目、正確性,完整性或質量負責的利。任何因為使用上述循序不正確或不完整而造成的損失的,將被拒絕。
  3. The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. liability claims regarding damage caused by the use of information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect, will therefore be rejected

    本文作者保留不對提供信息的題目、正確性,完整性或質量負責的利。任何因為使用上述循序不正確或不完整而造成的損失的,將被拒絕。所有提供的約是無約束力和不承擔責任的。
  4. Where the developer fails to timely conduct inspection, the contractor may extend the relevant project milestones, and is entitled to claim damages for work stoppage or work slowdown, etc

    發包人沒有及時檢查的,承包人可以順延工程日期,並有停工、窩工等損失。
  5. Provided that the developer does not interfere with the normal operation of the contractor, it may inspect the progress and quality of the work at any time

    第二百七十八條隱蔽工程在隱蔽以前,承包人應當通知發包人檢查。發包人沒有及時檢查的,承包人可以順延工程日期,並有停工、窩工等損失。
  6. Where the construction project caused personal injury and property damage during its reasonable usage period due to any reason attributable to the contractor, the contractor shall be liable for damages

    第二百八十三條發包人未按照約定的時間和提供原材料、設備、場地、資金、技術資料的,承包人可以順延工程日期,並有停工、窩工等損失。
  7. Where the developer fails to provide raw materials, equipment, site, funds, or technical information at the prescribed time and in accordance with the contractual requirements, the contractor may extend the relevant project milestones, and is entitled to claim damages for work stoppage or slowdown, etc

    第二百八十三條發包人未按照約定的時間和提供原材料、設備、場地、資金、技術資料的,承包人可以順延工程日期,並有停工、窩工等損失。
  8. Article 115. a party s right to claim compensation for losses shall not be affected by the alteration or termination of a contract

    第一百一十五條合同的變更或者解除,不影響當事人損失的利。
  9. Article 115 a party ' s right to claim compensation for losses shall not be affected by the alteration or termination of a contract

    第一百一十五條合同的變更或者解除,不影響當事人損失的利。
  10. If the transporter or storekeeper is responsible for the matter, the manufacturer or seller shall have the right to demand compensation for its losses

    運輸者倉儲者對此負有責任的,產品製造者銷售者有損失。
  11. Victims shall have the right to seek compensation under the criminal and law enforcement injuries compensation scheme, and the court has the power to order a convicted offender to compensate the victim

    受害者有根據暴力及執法傷亡計劃,而法院也有飭令被定罪的犯罪者向受害者作出
  12. We have no right to hold your payment, or to offset our claim against you. all of our claims can only be raised after full settlement of account

    我方無干涉貴司放款或。我方一切只能在全額付款后提出。
  13. If a citizen s right of personal name, portrait, reputation or honor is infringed upon, he shall have the right to demand that the infringement be stopped, his reputation be rehabilitated, the ill effects be eliminated and an apology be made ; he may also demand compensation for losses

    第一百二十條公民的姓名肖像名譽榮譽受到侵害的,有停止侵害,恢復名譽,消除影響,禮道歉,並可以損失。
  14. Article 120 if a citizen ' s right of personal name, portrait, reputation or honour is infringed upon, he shall have the right to demand that the infringement be stopped, his reputation be rehabilitated, the ill effects be eliminated and an apology be made ; he may also demand compensation for losses

    第一百二十條公民的姓名、肖像、名譽、榮譽受到侵害的,有停止侵害,恢復名譽,消除影響,禮道歉,並可以損失。
  15. If one party is suffering losses owing to the other party s breach of contract, it shall take prompt measures to prevent the losses from increasing ; if it does not promptly do so, it shall not have the right to claim compensation for the additional losses

    第一百一十四條當事人一方因另一方違反合同受到損失的,應當及時採取措施防止損失的擴大沒有及時採取措施致使損失擴大的,無就擴大的損失
  16. Article 114 if one party is suffering losses owing to the other party ' s breach of contract, it shall take prompt measures to prevent the losses from increasing ; if it does not promptly do so, it shall not have the right to claim compensation for the additional losses

    第一百一十四條當事人一方因另一方違反合同受到損失的,應當及時採取措施防止損失的擴大;沒有及時採取措施致使損失擴大的,無就擴大的損失
  17. Upon termination of a contract, a performance which has not been rendered is discharged ; if a performance has been rendered, a party may, in light of the degree of performance and the nature of the contract, require the other party to restore the subject matter to its original condition or otherwise remedy the situation, and is entitled to claim damages

    第九十七條合同解除后,尚未履行的,終止履行;已經履行的,根據履行情況和合同性質,當事人可以恢復原狀、採取其他補救措施,並有損失。
  18. Article 157 any person on the surface ( including water surface, the same below ) who suffers death or personal injury or damage to property caused by a civil aircraft in flight or by any person or thing falling therefrom shall be entitled to compensation

    但是,所受損害並非造成損害的事故的直接後果,或者所受損害僅是民用航空器依照國家有關的空中交通規則在空中通過造成的,受害人無
  19. Nevertheless, the person suffers damage shall have no right to compensation if the damage is not a direct consequence of the incident giving rise thereto, or if the damage results from the mere fact of passage of the civil aircraft through the airspace in conformity with air traffic regulations concerned of the state

    但是,所受損害並非造成損害的事故的直接後果,或者所受損害僅是民用航空器依照國家有關的空中交通規則在空中通過造成的,受害人無
  20. If a party commits any material breach of this contract or its representation and warranties hereunder, the other party shall have the right to terminate this contract and claim damages

    如果一方實質上違反本合同或其在本合同項下的陳述和保證,另一方有終止本合同,並損失。
分享友人