視情況而定 的英文怎麼說

中文拼音 [shìqíngkuàngērdìng]
視情況而定 英文
it all depends
  • : Ⅰ動詞1. (看) look at 2. (看待) regard; look upon 3. (考察) inspect; watch Ⅱ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (感情) feeling; affection; sentiment 2 (情分; 情面) favour; kindness; sensibilities; fe...
  • : Ⅰ名詞1 (情形) condition; situation 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(比方) compare Ⅲ連詞[書面語] (...
  • : Ⅰ形容詞1 (平靜; 穩定) calm; stable 2 (已經確定的; 不改變的) fixed; settled; established Ⅱ動詞...
  1. With apologies to douglas adams, i would prefer to answer " 42 " or almost anything other than " it depends " when approached with these questions, but as you will soon see, often the most accurate response really is : it depends on your application, on your infrastructure, on your performance or scalability requirements, and so on

    我向douglas adams致歉,在涉及這些問題時,我寧願回答「 42 」 (譯者注:在douglas adams所著《銀河系漫遊指南》中, 42是關于生命、宇宙以及所有一切的答案) ,或者是除「視情況而定」之外的幾乎任何內容,但您即將明白,對這些問題最準確的回答通常是:
  2. First - features and second - or third - features, according to the final programme selection by directors of asian countries automatically become candidates for the fipresci award installed in the hkiff

    凡屬導演首部作品或第二三部作品,視情況而定的亞洲電影,皆成為電影節附設的國際影評人聯盟獎候選影片。
  3. ( b ) if in any case party a, after having become bound to tra fer any shares and loa pursuant to the provisio of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person a ointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, tra fers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and i ue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規向乙方或第三方轉讓任何股份或貸款,甲方卻未進行或拒絕進行轉讓,公司秘書或董事會委派的任何其他人應被為經甲方不可撤消的授權,有全權在購買人向公司支付購買價款后,以甲方的名義並代表甲方簽署、完成並向購買人交付股份和貸款轉讓證,後董事會將購買人或其指的人登記為股份持有人,並向購買人或其指的人(視情況而定)簽發股權證,據此,甲方有義務交付股權證,交付后則有權獲得不計利息的購買價款。
  4. ( b ) if in any case party a, after having become bound to transfer any shares and loans pursuant to the provisions of this clause x to party b or a third party, shall fail or refuse to do so, the company secretary or any other person appointed by the board shall be deemed to have been irrevocably authorized by party a, with full power to execute, complete and deliver, in the name and on behalf of party a, transfers of the board may then register the purchaser or its nominee as holder of the shares and issue to the purchaser or its nominee ( as the case may be ) a certificate of the same, and thereupon, party a shall be bound to deliver up the certificates for the shares, and upon such delivery, shall be entitled to receive the purchase price therefore without interest

    如果甲方應有義務根據本條規向乙方或第三方轉讓任何股份或貸款,甲方卻未進行或拒絕進行轉讓,公司秘書或董事會委派的任何其他人應被為經甲方不可撤消的授權,有全權在購買人向公司支付購買價款后,以甲方的名義並代表甲方簽署、完成並向購買人交付股份和貸款轉讓證,後董事會將購買人或其指的人登記為股份持有人,並向購買人或其指的人(視情況而定)簽發股權證,據此,甲方有義務交付股權證,交付后則有權獲得不計利息的購買價款。
  5. If the advance payment has not been repaid prior to the issue of the taking - over certificate for the works or prior to termination under clause 15 [ termination by employer ], clause 16 [ suspension and termination by contractor ] or clause 19 [ force majeure ] ( as the case may be ), the whole of the balance then outstanding shall immediately become due and payable by the contractor to the employer

    如果在頒發工程的接收證書前或按第15條僱主提出終止,第16條承包商提出暫停和終止,或第19條不可抗力(視情況而定)終止合同前,尚未償清預付款,承包商應將屆時未付債務的全部余額立即支付給僱主。
  6. 4 " tests on completion " means the tests which are specified in the contract or agreed by both parties or instructed as a variation, and which are carried. out under clause 9 [ tests on completion ] before the works or a section ( as the case may be ) are taken over by the employer

    4 「竣工檢驗」指在僱主接收工程或某區段(視情況而定)前按照第9款竣工檢驗進行的檢驗,此檢驗可在合同中說明、或由雙方協商決、或以變更的形式被指示進行。
  7. The man will come by train or by air as it may chance.

    那人是坐火車還是乘飛機來要視情況而定
  8. James : it depends. where do you want to live

    詹姆斯:那要視情況而定。 ?想住哪裡?
  9. We will go or we won ' t, according to circumstances

    我們或去或不去,都將視情況而定
  10. No, i don t think so. it depends

    我認為不見得如此,這要視情況而定
  11. Of course, the answer is " it depends "

    當然,答案是「視情況而定」 。
  12. I may help you, but that depends

    我也許幫助你,但得視情況而定
  13. It would depend on the circumstances

    這要視情況而定
  14. And, as you can see, the bottom line answer to this question is,

    且如您所見,對此問題的最終回答還是視情況而定
  15. It all depends. anyway i ' m not sure how many days off we ' ll have

    那要視情況而定。不管怎樣我還不確我們能放幾天假呢。
  16. But i do not reduce sell it in emporium, it depends the country condition

    但是我不會縮減在大商場的銷售,這要視情況而定
  17. In case of problem loan accounts ( special mention or others ), more frequent inspection, on monthly or quarterly, as the case may be, should be done, in order to have close monitoring

    對有問題的貸款帳戶(特別提及或其他) ,檢查應更加頻繁,為了更加密切地進行監測,可以每個月或每季度檢查一次,視情況而定
  18. The midfield maestro, 32, who has been nursing a left ankle niggle, said last night : “ it ' s looking up

    這位32歲的中場大師在昨晚左腳踝經過檢查后表示: 「一切都要視情況而定。 」
  19. Proprietary information ” means the information, whether patenable or not, disclosed to the cjv by neither party or its affiliates or disclosed by the cjv to either party or its affiliates during the term of this contract, including technology, inventions, creations, know - how, formulations, recipes, specifications, designs, methods, processes, techniques, data, rights, devices, drawings, instructions, expertise, trade practices, trade secrets and such commercial, economic, financial or other information as is generally treated as confidential by the disclosing party, its affiliates, or the cjv, as the case may be ; provided that when such information is in unwritten or intangible form, the disclosing party, its affilates or the cjv shall, within one month of making the disclosure, provide the other party and / or the cjv with a written confirmation that such information constitues its proprietary information

    「專有信息」指在本合同期內,任何一方或其關聯公司向合作經營企業披露的、或合作經營企業向任何一方或其關聯公司披露的不論可否獲得專利的信息,包括技術、發明、創造、訣竅、配製、配方、規格、設計、方法、工序、工藝、數據、權利、裝置、圖樣、知識、專門知識、商業慣例、商業機密以及披露放,其關聯公司或合作經營企業(視情況而定)通常為機密的商業、經濟、財務或其他信息;但是,如果該等信息不是以書面或有形形式披露的,披露方、其關聯公司或合作經營企業應在披露后一個月內,向另一方和/或合作經營企業提供該等信息系其專有信息的書面確認。
  20. 3 " time for completion " means the time for completing the works or a section ( as the case may be ) under sub - clause 8. 2 [ time for completion ], as stated in the appendix to tender ( with any extension under sub clause 8. 4 - [ extension of time for completion ] ), calculated from the commencement date

    3 「竣工時間」指在投標函附錄中說明的,按照第8 . 2款竣工時間的規,由開工日期算起到工程或某一區段(視情況而定)完工的日期(包括按照第8 . 4款竣工時間的延長決的任何延期) 。
分享友人