親紀 的英文怎麼說

中文拼音 [qīn]
親紀 英文
chikaki
  • : 紀名詞(姓氏) a surname
  1. In recent times, it has become customary to invite units from france ' s close allies into the parade ; for instance, in 2004 during the centenary of the entente cordiale, british troops ( the band of the royal marines, the household cavalry mounted regiment, grenadier guards and king ' s troop, royal horse artillery ) led the bastille day parade in paris for the first time, with the red arrows ( the royal air force ' s aerobatic display team ) flying overhead

    最近,邀請法國的密盟國派部參加閱兵成為了一種慣例;如,在2004年念《友好協議》簽署百周年的慶典上,英國部隊(皇家海軍陸戰隊樂隊、近衛騎兵團、擲彈兵衛隊以及皇家騎兵炮隊中的禁衛軍部隊)就首次走在了巴黎「巴士底日」閱兵隊伍的前列,其中「紅箭」 (皇家空軍特技飛行表演隊)還貫空而過。
  2. "why do you come to my poor house on such an auspicious night, my dear sister-in-law?" the older woman asked with studied sweetness.

    "嫂子今晚光臨寒舍有什麼事吧?"年較大的女人說,帶著做作的熱。
  3. The house was pretty full. besides sir malcolm and his two daughters, there were seven more people, a scotch couple, again with two daughters ; a young italian contessa, a widow ; a young georgian prince, and a youngish english clergyman who had had pneumonia and was being chaplain to sir alexander for his health s sake. the prince was penniless, good - looking, would make an excellent chauffeur, with the necessary impudence, and basta

    別墅差不多住滿了容,除了麥爾具體地說爵士和他的兩個女兒外,還有七位客人:一對蘇格蘭夫婦,也帶了兩個女兒一位是年輕的意利的伯爵夫人,她是個寡婦一位是年輕的喬治亞王另一位斷還勸的英國牧師,他因為患過炎,現在在亞力山大爵士的小教堂里主事,藉此休養身體。
  4. With more than a century of data collected from these waters, they felt a kinship with the marine organisms of the brittany coast.

    由於在這片水域內收集資料達一個世之久,他們對布列塔尼地區的海洋生物有一種切感情。
  5. Over 500 primary and secondary schools, that is, nearly half of the schools in the territory, participated, with a record - breaking number of more than 9, 300 pieces of entries pouring in. it is very encouraging to obtain such a favourable response, especially in times of the traditional hand - written letter communication being swamped by the tide of electronic communication

    今年書信寫作比賽參加的學校及學生都十分踴躍,參與的中、小學校達五百多間,差不多佔全港中、小學的一半,而收到的作品更超過九千三百份之多,打破歷屆的錄。在資訊科技發達而往往忽略以筆書信溝通的今天,實在是令人鼓舞。
  6. In this paper, we investigated the fruits and seeds in detail from yunnan in the age of miocene and from shanxi in the age of pliocene. 1. a miocene flora of fruits and seeds is reported from a brown coal mine, named as mangdan, in western yunnan, sw china

    本論文首次對我國雲南和山西晚第三的果實和種子進行專門研究,並根據它們對應的現存最近緣植物的分佈及生態特徵分析和重建了當時當地的古植被、古環境和古氣候。
  7. In the 1990s he performed once, because of a booking mix - up, in a military camp run by the south african defence force, and enjoyed watching the white soldiers dance while he sang, catchily and sunnily, “ i am a prisoner in my own country ”, and hummed zulu insults at them

    二十世九十年代,由於演唱安排上出現一些混亂,他曾到南非防禦力量的軍事營地進行了表演,當他動人並愉快地唱起「我是愛祖國的一位囚徒」時,白人戰士們都隨歌起舞,他也看著這些感到了滿足,隨后他用祖魯語的侮辱話語輕輕地對著他們哼唱。
  8. Hkcsca cheung chi cheong memorial primary school

    香港張氏宗總會張熾昌念小學
  9. Hk eng clansman assn wu si chong mem school

    僑港伍氏宗會伍時暢念學校
  10. Hk eng clansman assn wu si chong mem sch

    僑港伍氏宗會伍時暢念學校
  11. Visitors can stamp the four cachets on separate postcards to experience the four - colour printing technique personally

    參觀人士可分別在每張明信片上蓋上四個念印,身體驗四色印刷的技術。
  12. Some say the ceremonies in honor of cybele were adopted by the early church to venerate the mother of christ, mary

    有人說這些儀式是早先的教會為念西布莉(古代小亞細亞的弗里吉亞自然女神)而舉行的,以敬奉基督的母瑪麗亞。
  13. Dixon's father is a car dealer.

    狄克遜的父是汽車經人。
  14. Attended the 29th anniversary dinner of dewan perhimpunan tiong hua terengganu

    會長謝慶土出席登嘉樓中華大會堂慶祝成立29周年念暨雙節聯歡晚宴。
  15. By the time boys reach your age they usually have learned to dissemble for rich uncles.

    象你那樣年的孩子都會對有錢的舅舅假裝熱。
  16. I had them from my father, duman stewart, and now give you one of them to be a keepsake for last night's work.

    這是我父鄧肯斯圖亞特給我的,現在,我送給你一顆,作為昨晚上戰斗的念品。
  17. Thai snake charmer has kissed 19 highly poisonous king cobras in an attempt to set a world record

    為了創造新的世界錄,泰國一名玩蛇藝人吻了19條劇毒的眼鏡王蛇。
  18. The chinese and korean peoples have sealed in blood a great and extremely close friendship in the course of common struggle for half a century.

    在半個世里,中朝兩國人民在共同戰斗中用鮮血凝成了最密的偉大友誼。
  19. Like the " big house " fiction of the english eighteenth century, these ancestral manses provide a locus of activity, as the nobles, their extended families, friends, and servants mingle and interact constantly

    正如英國18世濫觴的「豪宅」小說中的情形,世襲貴族的府邸為住在其中的貴族、他們的旁、朋友幕僚和手下奴僕們等各式人物的互動提供了一個非常集中的、持續的舞臺。
  20. A portrait of a loved one would always be a cherished memento

    縱向人總會是一件受愛護的念品。
分享友人