詩經 的英文怎麼說

中文拼音 [shījīng]
詩經 英文
the book of songs
  • : 名詞1. (文學體裁的一種) poetry; verse; poem 2. (指《詩經》) the book of songs3. (姓氏) a surname
  • : 經動詞[紡織] (把紡好的紗或線梳整成經紗或經線) warp
  1. The china experience : shijing : we pluck the bracken

    中國通:詩經:採薇小雅
  2. In terms of disseminating and accepting history, the classicality of the tang poetry was a dynamic and multiplying historical process

    從傳播接受史的角度看,唐詩經典意義的形成是一個動態的多元化歷史過程。
  3. His flow of comic verse always enlivened festive occasions at the white house.

    他信手拈來的打油詩經常為白宮的節日聚會增添不少歡樂氣氛。
  4. The china experience : shijing : halloa

    中國通:詩經:噫嘻周頌
  5. Some poems in the book of songs are suspected as disordered bamboo slips, because the content and the lyricism are not unified

    摘要在《詩經》中有部分歌常被疑為錯簡,原因是的內容或抒情語氣前後不合。
  6. Which is before qin dynasty poetry major mode of the " book of poetry ", through which to study poetry from the perspective of poetry is its main purpose

    是先秦《詩經》的主要傳播方式,通過引來論證引者的觀點是其主要用途。
  7. The implied meaning of jujiu osprey in guanju of the book of songs. liu yu - qing

    關于詩經關雎篇的雎鳩喻意問題
  8. The writer of this article tries to indicate the similarities and differences of two poems by sappho and in the book of songs through the language, the imagery and the point of view towards love

    本文對古希臘女人薩福與我國《詩經》中的愛情歌在語言表達方式、歌意象營造以及所宣揚的愛情觀等方面進行了簡要比較,呈示出二者的異同。
  9. Among them some scholars could regard purpose of the text as the principle of interpretation at most and gave some contribution of the book of songs from scriptural to literary

    其中部分學者能以文本之意為最高闡釋原則,從而為《詩經》由學闡釋走向文學闡釋作出了積極的貢獻。
  10. Green clothes and ge sheng in shijing ( the book of songs ) had great effect on afterworld eloges in writing methods and feeling - expression feature

    詩經》中的《綠衣》 、 《葛生》在寫法和抒情特色上都對後代的悼亡產生了深遠的影響。
  11. Based on a body of 253 sentences featuring wei 維, the paper factorizes its shape into hou 侯, wei 唯, sui 雖 and wei 維, identifies its wide range of grammatical uses as verb, adverb, particle, copular, demonstrative pronoun, conjunction and preposition, pins down its role in compounding yielding compounds such as. wei qi 維 其, wei yi 維 以, weihe 維 何, wei yi he 維 伊 何, wei he qi 維 何 期, and wei shi 維 是, and furnishes annotations of each and every sentence with wei 維

    本文歸納《詩經》中253個維字句,分析其字形有作侯、唯、雖、維,其文法作用有用為動詞、副詞、語助詞、系詞、指示代詞、連接詞、介詞等,常復合成維其、維以、維何、維伊何、維何期、維是等形式,並一一為所有維字句釋義。
  12. Some of the classic of poetry, too, gives an account of the lovelorn grief and the unfortunate marriage, for instance, the deserted wife of wei

    詩經》的一些也描寫了失戀的痛苦和婚姻的不幸,比如《衛風?氓》 。
  13. It also tries to explain concepts and attitudes to male love and lesbianism in traditional china

    這篇論文所描述的研究包含中國整個的「同志」歷史,久遠過去的《詩經》到目前的二十一世紀的早期。
  14. Dai zhen ' s works about " shi jing " include " mao - shi - bu - zhuan " which still needs improvement, " mao - zhen - shi - kao - zheng " which puts away textual researches in " mao - shi - bu - zhuan ", and a finished book " gao - xi - shi - jing - bu - zhu "

    其治《》著述有「尚俟改正」的《毛補傳》 、 「別錄書內辨證成一帙」的《毛鄭考正》 ,以及定稿《杲溪詩經補注》 。
  15. The book of odes is a compilation of songs and poems from the kings, scholars, officials, and common people of ancient china : they used songs to express their thoughts and feelings

    詩經》是中國古代的一部歌總集,上自君王,乃至文人百官、販夫走卒,都藉著歌來傳達他們的心意。
  16. This paper, taking xiongzhi as an example, tries to find a way to explain the reason for the chapters ' disharmony and provides a new angle to explain the meaning of the poems

    本文以《雄雉》為例進行個案分析,試圖找到一條解釋《詩經》章句不合現象成因的途徑,從而為解提供新的視角。
  17. The different interpretations of " three stars " in mao s commentary and zheng xuan s subcommentary in the poem " choumou " : the explanation of marriage ceremony taking place in february

    詩經綢繆》三星毛鄭異解探究:婚禮仲春為期的《易》學根據
  18. The china experience : shijing : chasing the phantom

    中國通:詩經:蒹葭秦風
  19. There are three places where the poems of xie lingyun be affected deeply by the " book of chu " : to develop its own preface from using their words simply to absorbing their out - words ; to learn from the cairn indicating patterns of the " book of song " and inprove it ; to learn from the " book of chu " and set up his own artistic form and style

    摘要謝靈運受《詩經》 、 《楚辭》的深刻影響,表現在三方面:由簡單襲用二者詞語到自覺吸納熔鑄其意象,獨成面貌;在繼承了《詩經》含蓄蘊藉表情方式基礎上,又有所拓展;借鑒《楚辭》的意境創造,結合自己的創作實踐,在把握山水藝術意境創造規律的基礎上,自鑄境。
  20. Zhu xi ' s aesthetic theory of quot; mettle quot

    論朱熹詩經詮釋學美學詮釋方式
分享友人