語法翻譯法 的英文怎麼說

中文拼音 [fān]
語法翻譯法 英文
the grammar translation method
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (由國家制定或認可的行為規則的總稱) law 2 (方法; 方式) way; method; mode; means 3 (標...
  • : 動詞1 (變換位置; 歪倒; 反轉) turn over; turn around; reverse 2 (移動物體尋找) rummage; search...
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • 語法 : grammar; syntax
  • 翻譯 : 1 (把一種語言譯成另一種語言) translate; interpret; put into ; turn into ; transcribe; render 2 ...
  1. During the six - week experiment, the control class was taught in traditional grammar - translation method ; however, the experimental class was treated with clt

    在為期六周的教學實驗中,對控制班實行傳統的語法翻譯法,實驗班則採用交際
  2. An expression that does not bear translation

    出來的句。
  3. French, italian and spanish are latin languages

    ,義大利和西班牙都屬于拉丁系。
  4. The present paper deals with the shortening and blending methods of translating news headlines, the method of alienation for culture - loaded words and the use of metaphors borrowed from various disciplines and fields in the course of translating

    摘要本文探討了中國英新聞標題的縮略與拼綴、文化內涵詞的異化和各種學科詞借用的隱喻
  5. The paper compares the different culture connotations of animals in chinese and english and introduces four methods of translation : literal translation, free translation, explanation and substitution

    文章在對照比較了我國與英國家一些動物的不同的文化內涵的基礎上,簡要介紹了四種動物詞:直、意、解釋、替換
  6. Located in qingdao, the beautiful coastal city and the partner city for 2008 olympics, qingdao om translation co., ltd. is a professional and qualified translation and interpretation agency founded by the elite of all fields and circles with over 10 years of translation experiences

    公司目前擁有300多名優秀的專兼職審和外籍審校專家可提供以英日韓德俄六大種為主涉及西班牙義大利葡萄牙阿拉伯等二十幾個種的服務。
  7. Semantic componential analysis and word translation

    義成分分析理論和詞
  8. In contrast to this, our traditional concept holds the idea that a person with some english knowledge and skills can be a qualified english teacher. therefore, a problem of unapparent specialized features of curriculum exists, which is reflected in the unsuitable position for methodology ; the small portion of educational courses and the short period of teaching practice, and also english language classrooms are still dominated by grammar - translation method

    而我國傳統觀點認為,只要掌握了英學科知識與技能就能當教師,因而在英教育專業課程設置上存在著專業特徵不明顯的問題,具體體現在教育類課程所佔份額嚴重偏低,英教學課程定位不當,教育實習期短等方面,而相關英課堂依然採用語法翻譯法等。
  9. 8. official languages translation rules

    8 .規則
  10. Socio - semiotic approach to translation and functional equivalence in chinese idiom translation

    從社會符號學看漢過程中的功能對等
  11. Language characteristics of legal english and its pragmatic translation

    律英言特徵及其
  12. Can grammar - translation method exist under constructivism

    建構主義理念下語法翻譯法的生存和發展
  13. The role of grammar - translation method in teaching english on science

    語法翻譯法在科技英教學中的作用
  14. The grammar translation method

    語法翻譯法
  15. The value of grammar - translation method in the teaching of medical english reading

    語法翻譯法在醫學英閱讀教學中的價值
  16. A serious problem of middle school english teaching is its low efficiency

    傳統的語法翻譯法的影響依然存在,效率低下仍是目前中學英教學的一個突出問題。
  17. After a brief introduction to the four major teaching approaches that have been playing an important part in our college english teaching, it goes on to analyze their imperfections and suitability

    文章通過對我國大學英教學產生重大影響的四種外教學語法翻譯法、聽說、認知、和交際其理論依據和特點進行簡要描述,指出各自的局限性和適用性。
  18. On english - chinese translation by the markedness of sentence structure

    基於英漢差異所衍生的
  19. Revolutionary use of grammar - traslation teaching method in the english for medical purpose teaching of five - year medical students

    教學在五年制醫學英教學中的改良應用
  20. Reexamination of grammar translation teaching approach

    語法翻譯法的重新認識
分享友人