語篇風格 的英文怎麼說

中文拼音 [piānfēng]
語篇風格 英文
text style
  • : 語動詞[書面語] (告訴) tell; inform
  • : Ⅰ名詞1 (首尾完整的詩文) a piece of writing 2 (寫著或印著文字的單張紙) sheet (of paper etc )...
  • : Ⅰ名詞1 (空氣流動) wind 2 (風氣; 風俗) practice; atmosphere; custom 3 (景象) scene; view 4 ...
  • : 格象聲詞rattle; gurgle
  • 風格 : style; form; manner; touch
  1. The rhetorical device " parody " is an imitation of known materials by modifying certain elements such as words, phrases, sentences and passages to produce the effect of conciseness and humor

    摘要仿擬辭是模仿人們所熟知的現有材料,對其詞、短、句子和章進行變動,以達到言簡意賅、趣幽默的效果。
  2. This paper mainly deals with writing skills in terms of figures of speech, effective sentences and writing styles in order to help some students to make out excellent essays

    針對英文寫作技巧的運用問題,在修辭方法、句子策略、文體這三個方面進行了一些具體分析,以造就優美的言,從而成就精彩的英文章。
  3. It mainly analyzes their interpersonal function and stylistic function in discourse, in the purpose of understanding the communicative ideas better, so that we can apply the theory of the discourse linguistics into our teaching and learning practice

    旨在進一步理解的文體及交際意圖,從而更好地把言學的理論運用到教學的實踐中去。
  4. In this chapter, business oral negotiation is treated in two respects. the textual factors of negotiations are explored to show the linguistic features and general language strategies on the one hand, and the contextual factors are discussed to emphasize the importance of the non - verbal elements in business communication on the other hand

    首先從言表達方式,句式結構,,交際目的等層次上探尋商務談判的言規律性及言運用的策略,然後分析境因素對實現商務談判交際目的的重要性,說明來自文化,社會,認知等方面的境因素在深層次上影響著言策略的運用。
  5. They were again invited to talk with the director at the interviews conducted in 2004. the three articles by sek kei, written respectively in the 60s, 70s and a few years ago, offer an incisive study of chor s style and the very literary romanticism of his own right ; law kar on the other hand keeps his eyes focused on chor s youth films, suggesting that nowadays 1969, it is not really necessary to insist on distinctions between chinese and western films, between cantonese and mandarin cinemas

    楚原的楚原式的文藝和浪漫,在石琪先生分別寫於六七十年代以及數年前的三文章中,有扼要而透徹的闡析羅卡先生則從對楚原的青春片的分析,指出今天1969年我們還死守這是國片那是西片,這邊廂是國片那邊廂是粵片的界限是不必要的了。
  6. This paper discusses how to introduce the theory of context into classroom teaching, and how to help students to interpret texts and achieve a clear picture of the common features through contexts of culture, and situation by discourse analysis to develop their translation competence

    摘要將境理論引入課堂教學,在教學過程中通過分析所蘊涵的文化境、情景境,可幫助學生理解並掌握實用文式和行文所具有的共性特點,提高學生的翻譯能力。
  7. The chapter reiterations refer to the double - initials, double - endings etc. characteristic of the ancient vernacular chinese novels, which have played an important function in forming the peculiar linguistic style of such novels

    章上的疊架指的是古代白話小說特有的雙頭、雙尾結構,行文關鍵處再穿插韻文或反復吟味、或總結前文、或預示下文等等,這些言與章結構上的特點對形成古代白話小說獨特的起了重要作用。
分享友人