譯名 的英文怎麼說
中文拼音 [yìmíng]
譯名
英文
translated term or name-
Utilization of the academic translated term on quot; econometrics quot
學術譯名的統一問題I have noticed that there are no good chinese translations for beverages like expresso, cappuccino, cafe latte and so on
我發覺到如expresso cappuccino cafe latte等飲料,至今還未有理想的中文譯名。Miracles the canton godfather jakie chan eastern movie
North pg再見亦是父母香港譯名An eminent scholar in oriental studies, a world - renowned linguist and a great master in literature and translation, professor ji xianlin is among the very few scholars worldwide who have won international acclaim for their works in indian linguistics, primeval buddhist languages, tocharian languages and sanskrit literature
國學泰斗季羨林教授是享譽國際的東方學家、語言學家、文學家及翻譯名師。他對印度語言形態學、原始佛教語言、吐火羅文、梵文文學等研究均作出重大貢獻。Scene 4 : flitwick introduces the weird sisters at the yule ball. the lead singer speaks with the audience and then starts the first song
忘了他的中文譯名)在舞會介紹怪姊妹。帶頭的歌手對觀眾說話然後開始唱第一首歌。The interview was conducted by cinespot writer jenny cho. many thanks to victor vu, nguyen hoang nam ( co - writer and co - producer of
請注意部份人名片名沒有正式的中文譯名,為怕誤導讀者,我們決定不作翻譯。Other air services followed with air france flights from indochina, china national aviation corporation from guangzhou and shanghai and eurasia aviation corporation operating between hong kong and beijing. a letter delivered by the dorado with datestamp showing 24 march 1936 on its back
其後,各家航空公司相繼提供其他航空服務:從印度支那半島飛抵的法國航空公司航班;從廣州及上海飛抵的中國航空公司航班;以及往來香港與北京的歐亞航空公司( eurasiaaviationcorporation譯名)航班。My father the hero acted by real persons
A simple wish pg脫線教父福爾摩沙譯名You can buy vcd or dvd by following the links on cineshop. it is fun, easy and reliable to shop films online
答在該欄目成立之初,我們原本打算以港人熟悉的譯名,即以電影發行公司的翻譯為準。Today the new hopes of the investors are oriented to the hottest thing recently - the managed accounts. in this article we ' ll introduce them shortly to the interested readers
今天投資者們新的希望已經誕生了? ?託管賬戶(暫譯名,指授權交易代理人管理帳戶) 。在這篇文章里,我將會簡短地把它介紹給廣大感興趣的讀者。On chinese names translated from the uyghur people
維吾爾族名漢譯名稱新考The standardization of english translation of public signs
略論公示語英譯名的規范Dicuss shoot word chinese translated tem and its connotation
一詞的中文譯名及其內涵Translation methods of film titles film titles translation methods
影片譯名引發的思考Discussion on translations abstracted from maritime conventions
對國際音標及其譯名的理解Meaning and artistry : about translation of film title
的視角看電影譯名On the translation of linguistic terms
關于語言學術語的統一譯名問題The categories of english legal terms and a living example
英文法律術語的類別與譯名實例解析The chinese word wuli was first examined in literature of the warring states period. according to its wide use in ancient china, the word refers in general to the principle of all objects or the natural laws. in ancient times the meaning of wuli is similar to physics in the west. the translation of the english word physics was made some alterations in the introduction of western science during the ming and qing dynasties. from the 17th to the early 19th century, some chinese books on physics translated by protestant missionnaries were annotated and translated in japan. after the sino - japanese war reversed the flow of knowledge between china and japan. from the second half of the 19th century to the early years of the 20th century, the translation of the english word physics was defined early or late in japan and china. now the range and object of physical research are continually changing along with the rapid development of modern physics
「物理」一詞,在中國古代最早見于戰國,此後在各種典籍中被廣泛使用,其含義泛指萬物之理與自然規律,這種含義與西方古代「物理」一詞的含義相近.明清時期西學東漸, 「物理」一詞的翻譯幾經變化.古代日本的科學在相當程度上受到中國的影響, 17世紀至19世紀上半葉來華傳教士譯述的物理書籍也在日本被注釋翻譯.甲午戰爭后,中日兩國之間科技交流的態勢發生了逆轉. 19世紀下半葉至20世紀初,日中兩國「物理」一詞的譯名先後確定.隨著現代物理學的迅速發展,物理學研究的范圍和對象又在不斷地變化An analysis on euphemism in terms of social - cultural psychology
的定名看網路語匯譯名的受眾心理分享友人