譯審 的英文怎麼說

中文拼音 [shěn]
譯審 英文
a first-grade translator [interpreter]
  • : 動詞(翻譯) translate; interpret
  • : Ⅰ形容詞(詳細; 周密) careful Ⅱ動詞1 (審查) examine; go over 2 (審訊) interrogate; try 3 [書...
  1. On the aesthetical characteristics of literary translation

    文學翻美創造
  2. Song weiming, master ' s degree supervisor, chief surgeon, is mainly engaged in the treatment and research of face neck plastic aesthetic surgery, angioma, tissue engineering, wound heals and scar, at present recruits and instructs 4 master - degree students, as the component member of teachers assists to instruct 6 doctoral - degree students, successively holds the expert member to appraise the college science and technology colleague of the ministry of education, the capital medicine development scientific research foundation projects, the national natural sciences fund projects, the national 863 projects, manages and participates many research topics of the national natural sciences fund, the ministry of public health, the chinese academy of medical sciences and peking union medical college, as the first author published 11 papers in the specialized academic magazine, edited 3 books, translated 1 book

    宋維銘, 2003年6月被中國醫學科學院中國協和醫科大學評為碩士研究生導師, 2004年8月被衛生部評為主任醫師,主要從事面頸部整形美容外科、血管瘤、組織工程、創傷愈合及瘢痕的治療和研究,目前招收指導碩士研究生4名,作為導師組成員協助指導博士研究生6名,先後擔任教育部高等學校科學技術同行評議專家庫成員、首都醫學發展科研基金項目評專家庫成員、國家自然科學基金項目評專家庫成員、國家863項目評專家庫成員,主持和參加國家自然科學基金、衛生部、中國醫學科學院中國協和醫科大學等多項研究課題,以第一作者在專業學術雜志上發表論文11篇,參與編書3本,參與書1本。
  3. Cj s speech at ceremonial opening of the legal year 2007

    法院首席法官二七年法律年度開啟典禮演辭
  4. We have established strict translation interpretation quality control systems, standardized operating flows and proofreading criteria. with the economic globalization and china s wto entry, there has been a drastically increased demand for multilingual and multi - culture information transfers and exchanges and the translation interpretation industry is facing good development opportunities large - scale translation interpretation services providers are needed to meet market demands

    定製嚴格體系華語紀元根據企業需要制定了一整套嚴格的翻品質控制體系規范化的運作流程及嚴謹的核標準,確保高效準確地為社會各界新老客戶提供優質翻服務。
  5. The company has now numerous full - time and part - time translators and proofreaders coming from various trades and specialties, can provide translation services for more than 40 languages such as english, french, german, russian, italian, spanish, portuguese, japanese and korean, etc., has solved the trouble back at home for the customers who have high requirements, enable ourselves to give the customers most favorable prices, complete language variety translation, shortcut delivery and provide the customers with perfect services

    本公司現擁有眾多來自各行業和各專業的專兼職翻人員和譯審人員,可提供英語、法語、德語、俄語、義大利語、西班牙語、葡萄牙語、日語和韓語等四十多種語言的翻服務,用速度與質量的完美結合,為高要求的客戶解決了后顧之憂,使得我們能夠給客戶最優惠的價格、齊全的語種翻和快捷的交稿時間,為客戶提供完善的服務。
  6. The soviet plan should not be examined to find material for propagandist warfare

    :蘇聯的計畫應該被查出帶有戰爭宣傳的成分,可惜並沒有。
  7. On the aesthetic activities in translation

    談翻中的美活動
  8. Huaying engineering translation office consists of associate professors of translation, senior translators of various professions, professors, researchers, doctors and masters totally there are 38 people

    華英工程翻事務所翻隊伍的組成:副譯審,各專業領域的資深翻,教授,研究員,博士,碩士等共38人。
  9. Several governors noted that establishment of clearer standards , greater efficiencies in providing services , and more student competency testing might be needed , in addition to curriculum inspection

    文幾位州長提到,除了查教學大綱外,也許還應該確立更清楚的標準,提高服務的效率,對學生進行更多的能力測試。
  10. In view of the recent criticism from a judge about inaccurate translation by court interpreters, will the government inform this council of

    鑒于近日有法官指法庭傳員翻不準確,可能造成不公平訊。政府可否告知本局
  11. The total number of complaints about inaccurate interpretation by court interpreters, and the number of appeal cases lodged on the ground of inaccurate interpretation by interpreters resulting in unfair trials or judgement, in the past three years

    過去3年內,有關法庭傳員翻不準確的投訴共有多少宗又有多少宗上訴個案,其理由是因法庭傳員的錯誤傳而引致訊或判決
  12. Translation of materials requested or provided by clients

    服務部由專家譯審組成。
  13. Cet formally hires translators interpreters only after they have been tested by senior translation reviewers and foreign experts

    華語紀元翻網的員是經過高級譯審外籍專家的層層篩選試,才能成為本公司的正式員。
  14. Cet is currently working with about 2, 000 partners across the country, including state - level translation reviewers, foreign experts, returned chinese students, and foreign - language professionals with years of translation interpretation experience

    整合精英力量華語紀元翻公司目前雲集全國各地國家級譯審外籍專家國外留學歸國人員,國家機關和多年翻經驗的專業外語人員,共2000餘名,涉及各專業領域及行業。
  15. Senior translation reviewers are responsible for the translation quality while the proofreading team proofread and edit target texts and specialized contents, a process that will eliminate spelling, typing and grammar errors and ensure appropriate and consistent wording

    資深譯審人員對文翻質量把關,校對組將對件進行文字校對和專業校對,並對其進行編輯。該過程將徹底消除拼寫打字和語法上的錯誤,同時保證了用詞貼切與一致性。
  16. Located in qingdao, the beautiful coastal city and the partner city for 2008 olympics, qingdao om translation co., ltd. is a professional and qualified translation and interpretation agency founded by the elite of all fields and circles with over 10 years of translation experiences

    公司目前擁有300多名優秀的專兼職譯審和外籍語言翻譯審校專家可提供以英日韓德俄法六大語種為主涉及西班牙語義大利語葡萄牙語阿拉伯語等二十幾個語種的翻服務。
  17. As a qualified professional chinese translation agency, qingdao om translation co., ltd. is a famous translation company in china having good reputation in language translation service business translation service industry. with our unceasing efforts, we have made lots of achievements and have established long - term cooperation relationship with many companies of various countries and regions. presently, our clients have covered over twenty countries and regions of the world, and our cooperators and partners have spread all over the world

    作為一家在中國享有盛名的中國翻公司和亞洲翻公司,青島歐美之音翻有限公司目前擁有300多名優秀的專兼職譯審和外籍語言翻譯審校專家可以提供英語翻日語翻韓語翻德語翻俄語翻法語翻西班牙語翻義大利語翻葡萄牙語翻阿拉伯語翻等二十幾個語種的翻服務。
  18. With the idea of " market for survival, quality for benefits, and management for progress ", we firmly believe that we are top - grade professional service provider in china ever since its foundation, the company has provided well - received services to hundreds of large - scale companies at home and abroad, many of them have long - term relationship with us. that is to say, any translating project must be completed by translators who have a concerned knowledge background

    與我公司簽約的全國各地國家級譯審外籍專家海外留學回國人員,各大科研院所機關的專業翻人員和多年翻經驗的外語專業人員約2500餘名。上海外國語大學北京外國語大學北京語言學院和對外經貿大學等著名外國語教育基地為本公司提供強有力的業務支持和幫助。
  19. While the part - time translator can also ensure the specialty of translated versions, meanwhile, we invited several senior professional translation consultants to be in charge of consultation for correction. translation supervisors will do their jobs in exactitude in order to ensure the high performance and the correctness of final versions

    兼職員也可確保稿件的專業性,並聘有多名資深專業翻顧問負責校及專業問題的咨詢,譯審嚴格把關,保證高質量作業,確保最終文準確無誤。
  20. The term " income from remuneration for personal services " shall mean income derived by individuals from engagement in design, decoration, installation, drafting, laboratory testing, other testing, medical treatment, legal accounting, advisory, lecturing, news, broadcasting, translation, proofreading, painting and calligraphic, carving, moving picture and television, sound recording, video recording, show, performance, advertising, exhibition and technical services, introduction services, brokerage services, agency services and other personal services

    (四)勞務報酬所得,是指個人從事設計、裝珍、安裝、制圖、化驗、測試、醫療、法凱會計、咨詢、講學、新聞、廣播、翻稿、書畫、雕刻、影視、錄音、錄像、演出、表演、廣告、展覽、技術眼務、介紹服務、經紀服務、代辦服務以及其他勞務取得的所得。
分享友人