豁免條款 的英文怎麼說

中文拼音 [huámiǎntiáokuǎn]
豁免條款 英文
exemption clause
  • : 豁構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (去掉;除掉) dismiss; relieve; remove 2 (避免) avoid; escape; avert 3 (免去) excuse s...
  • : Ⅰ名詞1 (細長的樹枝) twig 2 (條子) slip; strip 3 (分項目的) item; article 4 (層次; 秩序; 條...
  • : Ⅰ形容詞1 (誠懇) sincere 2 [書面語] (緩; 慢) leisurely; slow Ⅱ動詞1 (招待; 款待) receive wit...
  • 豁免 : (免除) exempt (from taxes or from customs inspection, etc. ); remit
  • 條款 : clause; article; provision
  1. An instrument specifically provided for under the following sections of the stamp duty ordinance cap. 117 is however exempted from the payment of adjudication fee

    根據印花稅例第117章的,以下的指定文書可繳交裁定費:
  2. His second proposition was a crusade against the supreme court of the united states because of the dred scott decision, urging as an especial reason for his opposition to that decision that it deprived the negroes of the rights and benefits of that clausein the constitution of the united states which guarantees to the citizens of each state all the rights, privileges, and immunities of the citizens of the several states

    他特別提出了他反對那項裁決的理由,即它剝奪了《美國憲法》規定的黑人的權利和利益,因?憲法規定必須保證每一個州的公民享有各州公民應有的權利、優惠待遇和權。
  3. Passengers who are entitled to be accorded exemption from the tax by operation of the diplomatic privileges ordinance ( cap. 190 ) or the international organisations ( privileges and immunities ) ordinance ( 17 of 2000 )

    因《外交特權例》 (第190章)或《國際組織(特權及權)例》 ( 2000年第17號)的實施而有權獲繳付稅的乘客
  4. Iii some of the 480 000 note 2 employees who have joined an mpf - exempted rors may be liable to pay salaries tax but may not need to make any contribution to the schemes because some of the schemes are only funded by employers contributions

    Iii在480 000名注2已參加獲強積金的認可職業退休計劃的雇員中,有部分可能須繳納薪俸稅,但卻不一定須就有關計劃供,因為部分計劃只由僱主供
  5. Some of the 480 000 ( note 2 ) employees who have joined an mpf - exempted rors may be liable to pay salaries tax but may not need to make any contribution to the schemes because some of the schemes are only funded by employers contributions. but we do not have the breakdown on how many actually pay salaries tax

    ( iii )在480000名(注2 )已參加獲強積金的認可職業退休計劃的雇員中,有部分可能須繳納薪俸稅,但卻不一定須就有關計劃供,因為部分計劃只由僱主供
  6. Note : under the inland revenue ordinance, contributions towards two other kinds of recognised occupational retirement schemes are also deductible from the assessable income. the schemes include : those under which an exemption certificate is issued under section 7 of the occupational retirement schemes ordinance cap. 426, and those operated by the government of a country or territory outside hong kong or any agency or undertaking of or by such a government which is not operated for the purpose of gain

    注:根據稅務例,還有兩類認可職業退休計劃下的雇員可就其供在應課稅入息中扣除,這包括a根據職業退休計劃例第426章第7 1獲發證明書的計劃及b由香港以外的政府或該政府的或由其指定的任何非牟利代理機構或企業營辦的計劃。
  7. According to dpp3, if the disclosure of information in respect of the disease the staff is suffering does not fall within the original purpose for which the data are collected or a directly related purpose, then except with the prescribed consent of the employee ( meaning express consent given voluntarily ) or there are any applicable exemptions under the ordinance, you should not make such disclosure

    因此,若披露有關員工的患病資料,不屬原先收集該等資料的目的或直接有關目的,則僱主除非已取得資料當事人的訂明同意(意即自願給予的明示同意) ,或屬例的豁免條款適用范圍,否則不得作出披露。
  8. This provision applies only so long as there is an ongoing employment relationship

    豁免條款只在雇傭關系仍存在的情況下才適用。
  9. " 1994 gatt " the first part the 1st the 1st section provision : the most - favoured - nation treatment is to show one member just is gone to to be originated in formerly or carrying the benefit that square product place offers other member, privilege, prerogative or exempt ought to give termlessly instantly be originated in formerly or carry is gone to all either member square same product

    《 1994年關貿總協定》第一部分第1第1規定:最惠國待遇是指一成員方對于原產于或運往其他成員方的產品所給予的利益、優惠、特權或都應當立即無件地給予原產于或運往所有任一成員方的相同產品。
  10. It means that a debtor can be exempted from repayment if he or she becomes a teacher or researcher in the positions designated by government

    者只要從事教育和研究工作,滿足國家規定的件后就可以獲得還特別
  11. For the purposes of this section, where a person who is deemed to be carrying on a business as an owner of ships in hong kong under subsection ( 2 ) is resident in any territory outside hong kong, he shall be regarded as having a reciprocity status, if the commissioner is satisfied that any profits earned by or accrued to a person to whom subsection ( 1 ) applies from a business carried on in the territory as an owner of ships are, under the laws of that territory, exempt from a tax which is of substantially the same nature as the tax chargeable under this part

    稅務例第23b ( 4a )為本的施行,凡任何根據第( 2 )被當作在香港以船舶擁有人身分經營業務的人是在香港以外某地區居住的,則如局長信納根據該地區的法律,一名第( 1 )適用的人在該地區以船舶擁有人身分經營業務所賺取或應累算的任何利潤獲繳稅,而有關稅項的性質與根據本部所課稅項的性質大致相同,該人須被視為具有對等待遇地位。
  12. The commissioner has power to postpone payment and the high court or the district court hearing the appeal may also dispense with the payment of duty as a condition of the appeal on the ground of hardship to the appellant

    遺產稅署署長有權延遲繳稅日期,而聆訊上訴的高等法院或地方法院亦可以上訴人的經濟困難為理由,繳付遺產稅作為上訴的件。
  13. Check out the current rate of the air passenger departure tax and find out if you may be exempted from it

    此網頁包括現時飛機乘客離境稅的資料,以及有關件。你亦可在此網頁下載申請退還稅表格。
  14. Exemptions provided under the pdpo cater for a variety of competing public and social interests ; exemptions are not granted to specific institutions, including government departments

    例為多種有沖突的公眾和社會利益訂明豁免條款,但例並不任何包括政府部門在內的指定機構。
  15. If in doubt of the applicability of this exemption provision to the particular situation, legal advice should be sought

    如對豁免條款針對個別個案的適用范圍有懷疑的話,應先徵詢法律意見。
  16. As for the scope of the exemption provisions, please refer to the requirements of section 59 of the ordinance mentioned in the answer to question 2 above

    有關豁免條款的適用范圍,可參考答案2關于例第59的規定。
  17. Since the primary school was no longer the employer of the complainant at the time when the complainant made her data access request, section 54 would not apply

    由於該小學在投訴人提出查閱個人資料要求時已不再是她的僱主,故該豁免條款並不適用。
  18. In response to the complaint, the primary school relied on the exemption provisions of section 54 of the ordinance in refusing to comply with her data access request

    校方回覆公署時表示,校方是引用了例第54豁免條款,拒絕依從投訴人的查閱個人資料要求。
  19. As for the query by the complainant whether the exemption provisions of section 58 could be applied to this case, no ruling was made by the aab. however, it was of the view that such use of the complainant s personal data by the management office was not inconsistent with dpp3 and this is sufficient to support pco s decision not to carry out investigation into the complainant s case

    至於上訴人質疑本案可否引用第58豁免條款,行政上訴委員會沒有就此作出裁斷,但卻認為管理公司使用上訴人的個人資料沒有不符保障資料第3原則,已足夠支持公署不進行調查上訴人的投訴的決定。
  20. In your case, if the information announced ( for example, his name and exact address ) can make it possible to ascertain the identify of the infected, such disclosure must comply with dpp3 of the ordinance in respect of the use of personal data i. e. except with the prescribed consent of the data subject, the purpose of use must be consistent with or directly related to the purpose for which the data are originally collected unless there are applicable exemptions in the ordinance

    在你提及的情況下,倘若公布的資料(如有關人士的姓名及確實地址)屬于能讓他人確切識辨其身分的資料,則有關的披露情況必須符合例內第3保障資料原則有關使用個人資料的規定,即除非獲資料當時人的訂明同意,否則資料的使用目的,必須與當初收集資料時述明的目的一致或直接有關,除卻屬例內的豁免條款的適用范圍。
分享友人