負擔責任 的英文怎麼說

中文拼音 [dānrèn]
負擔責任 英文
to assume the responsibility
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : 擔動詞1. (用肩膀挑) carry on a shoulder pole 2. (擔負; 承當) take on; undertake
  • : Ⅰ名詞(責任) duty; responsibility Ⅱ動詞1 (要求做成某事或行事達到一定標準) demand; ask for; req...
  • : 任名詞(姓氏) a surname
  • 負擔 : 1. (承當) bear (a burden); shoulder 2. (承受的責任) burden; load; encumbrance; freight
  • 責任 : 1. (應做的事) duty; responsibility 2. (應承擔的過失) responsibility for a fault or wrong; blame
  1. The operator is not liable for any claims against non - fulfillment or unsatisfactory fulfillment of products and services purchased on your behalf by the operator from these third party providers and distributors, such as, but not limited to, airlines, hotels, tour operators, car hire companies, insurance companies, and other entities. at times, airlines and other travel services providers may overbook passengers on their flights or re - schedule flight times - the operator is not responsible for any such incidents

    對于該經營商代表您向有關第三者供應商及經銷商(包括(但不限於)航空公司、酒店、旅遊團經營商、租車公司、保險公司及其他機構)購買的產品及服務與合約不符或未能完滿合符規定產生的何申索,該經營商概不承。有時,航空公司及其他服務供應商可能會對何乘客的航班做成過量預訂或重訂航班時間表該經營商不會對此類事故發生的何事件
  2. The author reserves the right not to be responsible for the topicality, correctness, completeness or quality of the information provided. liability claims regarding damage caused by the use of information provided, including any kind of information which is incomplete or incorrect, will therefore be rejected

    本文作者保留不對提供信息的題目、正確性,完整性或質量的權利。何因為使用上述循序不正確或不完整而造成的損失要求賠償的,將被拒絕。所有提供的要約是無約束力和不承的。
  3. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  4. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  5. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債務和,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  6. Fear of the responsibilities of adulthood

    害怕步入成人期所要感。
  7. Commerce and industry branch inclusion of hypertext links does not imply any endorsement of any material on linked sites. while every effort has been made to ensure that the information on this website is accurate, the commerce and industry branch expressly disclaims liability for errors or omissions in such information and material

    工商及科技局工商科對何以超文本連結接達本網頁的網頁內容概不,也不會對因應用該等網頁的內容而引致的何損失或損害承
  8. Except where expressly agreed to by the nominated bank and so communicated to the beneficiary, the nominated bank ' s receipt of and / or examination and / or forwarding of the documents does not make that bank liable to pay, to incur a deferred payment undertaking, to accept draft ( s ), or to negotiate

    除非指定銀行已明確同意並告知受益人,否則,它收受及或審核及或轉交單據的行為,並不意味著它對付款、承延期付款、承兌匯票或議付
  9. Where the board of directors of a company fails to implement the provisions of the first paragraph resulting in damage to the company, the director ( s ) held responsible shall bear joint responsibility for compensation in accordance with law

    公司董事會不按照第一款的規定執行,致使公司遭受損害的,的董事依法承連帶賠償
  10. Points out that the liability of danger is not the sanction to violations of law. the basic idea of the liability of danger lies in " the reasonable distribution of unlucky damages ". the main reasons are : ( 1 ) the doctrine of origin of danger, i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, < | > r article assume the liability because they create the danger ; ( 2 ) doctrine of control of danger, i. e. the enterprise assumes the liability for it ? controls the danger in certain extent ; ( 3 ) doctrine of " enjoying benefit, assuming liability ", i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, or article assume the liability because they enjoy the benefit ; ( 4 ) doctrine of allocation of losses, i. e. the damages occurred from the liability of danger should be dissipated through the price mechanism of commodity service and insurance system

    Esser )在其名著《危險之基礎與發展》 ( 1941年)一書中指出,危險不是對不法行為的制裁,危險的根本思想在於「不幸損害的合理分配」 ,主要根據在於: ( 1 )危險來源說,即因為企業、物品或裝置的所有人或持有人製造了危險來源,因而應承; ( 2 )危險控制說,即企業在某種程度能控制這些危險,因此應; ( 3 )享受利益危險說,即企業、物品或裝置的所有人或持有人從其企業、裝置或物品中獲得利益,故理所當然應當風險; ( 4 )損失分攤說,因危險而生的損害賠償,得經由商品服務的價格機能和保險制度予以分散。
  11. The owner of a ship registered in a contracting state and carrying more than 2, 000 tons of oil in bulk as cargo shall be required to maintain insurance or other financial security, such as the guarantee of a bank or a certificate delivered by an international compensation fund, in the sums fixed by applying the limits of liability prescribed in article v, paragraph 1 to cover his liability for pollution damage under this convention

    在締約國登記的載運二千噸以上散裝貨油船舶的船舶所有人必須進行保險或取得其他形式的經濟保,如銀行保函或由國際保賠基金出具的證書等,按第五條第1款中規定的限額確定保數額,以便按本公約規定補償船舶所有人對油污損害所應
  12. Civilians need to direct their nation ' s military and decide issues of national defense not because they are necessarily wiser than military professionals, but precisely because they are the people ' s representatives and as such are charged with the responsibility for making these decisions and remaining accountable for them

    需要由文官指揮國家軍隊和國防決策並不是因為他們一定比職業軍人英明,而是因為他們是人民的代表;作為人民的代表,他們有進行這些決策並為之承
  13. However my experience has been that by bravely facing one ' s mistakes and calmly accepting one ' s responsibility is growth and maturity

    我的體會是:勇敢地面對自己的錯誤,心性平和地,這就是成長,這就是前途!
  14. Parents must therefore take it upon themselves to see that children returning from abroad continue to have acce to good reading material in english

    因此,父母就必須自己,確保孩子從國外回來后還能繼續讀到好的英文讀物。
  15. Parents must therefore take it upon themselves to see that children returning from abroad continue to have access to good reading material in english

    因此,父母就必須自己,確保孩子從國外回來后還能繼續讀到好的英文讀物。
  16. He says a new national commander replaced several key officers, and entire units were taken out of their stations for a month - long retraining program

    但是他又說在伊拉克的很多其他地區,政府軍應該能夠在明年春天時,正如上周一名更加資深的美國將軍所說的。
  17. But he says in many parts of the country iraqi forces should be able to take responsibility by next spring, as a more senior american general indicated last week

    但是他又說在伊拉克的很多其他地區,政府軍應該能夠在明年春天時,正如上周一名更加資深的美國將軍所說的。
  18. Club officers fulfill their roles and responsibilities

    幹部做好角色扮演及負擔責任
  19. It means that i strongly suspect that count de g is your associate in this splendid scheme, of which i accept neither the costs nor the profits

    「這意思是,我非常懷疑g伯爵在這個美妙的辦法裏面是不是您的合伙人,對于這個辦法我既不負擔責任,也不享受它的好處。 」
  20. Sometimes we are very tired, because in this life we work very hard. we have headaches, responsibilities and pressure from business, associates, friends, and family. then we just sit there and the body just does not listen because it is so worn out

    有人提到打坐有困難,師父說可以試著每天多打坐一分鐘,因為我們生活中工作很辛苦讓我們頭痛,我們要負擔責任,要承受來自工作同事朋友和家人的壓力,因此我們打坐時只是坐在那裡,而身體就是不聽話,因為它已經筋疲力盡了,所以自己要放輕松。
分享友人