負義務人 的英文怎麼說

中文拼音 [rén]
負義務人 英文
obliger
  • : Ⅰ名詞1 (負擔) burden; load 2 (虧損) loss 3 (失敗) defeat Ⅱ動詞1 [書面語] (背) carry on th...
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 義務人 : obligor
  1. Every person is accountable for his own work

    每個都有要對自己的工作責。
  2. This article consists of five parts as following : mortgage of uncompleted building was originated from the common law and the law of hong kong, so the paper probes into its meaning - the transformation of the specific property right ; when the debtor fails to perform his duty, the creditor can obtain the title determinately ; the debtor enjoys the right of redeeming the collateral security through fulfilling his debt, the creditor has the obligation of returning the property at the same time. secondly, the author summaries its essential feature on the practice of the real estate mortgage hi the mainland of china - the target of the mortgage is a kind of expective interest ; the mortgage is a kind of guarantee which is settled through making over the interests in expectancy ; the risk of the mortgaged uncompleted building should be borne by the realty company instead of the mortgagor ; the phase of the mortgage ; mortgage is realized in a particular way. thirdly, on the basis of analyzing the legal nexus that is involved, the paper points out that the legal ne xus of the mortgage is just between the mortgagor and the mortgagee

    樓花按揭作為一種擔保方式起源於英美法上的mortgage ,所以本文第一部分首先探討了mortgage在英美法上的含:特定財產權利的轉移;在債不履行債時,債權可以確定地取得所有權;債享有通過履行債而贖回擔保物的權利,同時債權有交還財產的。其次,就我國的樓花按揭實踐總結了其基本特徵:樓花按揭涉及兩個合同三方當事;樓花按揭的標的是一種期待性利益;樓花按揭是通過轉讓物業權益而設定的一種擔保方式;預售樓花滅失的風險應有開發商承擔;樓花按揭的階段性;樓花按揭實現方式的特殊性。最後,分析了樓花按揭所牽涉的各個法律關系,認為真正的樓花按揭法律關系只是購房與銀行之間的按揭貸款關系,按揭當事只有購房(按揭)與銀行。
  3. Except the provisions of the preceding paragraph, the contracting parties to a collective agreement independently acquire. the rights and perform the duties thereunder

    團體協約當事除前項規定外,各自獨立取得權利、
  4. Director should discharge this duty unless the corporation permitted the competing, even in a certain time after his demission. the corporation can regain the opportunities or the interest ; ( 4 ) the basic test established by modern cases as to when an opportunity is a corporate opportunity combine a " line of business " test, and if an opportunity is < wp = 7 > within a corporation ' s " line of business ", it may be regained by the corporation. but the directors may also take advantage of a corporate opportunity if the corporation is incapable of taking advantage of the opportunity ; of course, the utilizing of corporate opportunity must be discovered and permitted by the corporation

    董事忠實的內容包括: ( 1 )誠實行為; ( 2 )禁止沖突交易,但完全禁止董事或其利害關系與公司的交易是因噎廢食的,部分沖突交易可能對公司並沒有壞處甚至反而有好處,但這樣的交易應當履行法定的披露,並得到有權機關的批準; ( 3 )競業迴避,董事違反這一的,公司享有歸入權,但經公司有權機關批準同意的,董事可以同業兼職,在離職后的一定時間和范圍內董事還有本; ( 4 )禁止篡奪公司機會,對公司機會可以採取「經營范圍檢驗法」等方式進行認定,董事篡奪公司機會的,公司享有歸入權,但董事在完成披露並得到公司批準的條件下可以利用公司不能利用的商業機會。
  5. Article 69 the pledgee shall have the obligation to maintain the pledged property in good condition

    第六十九條質權有妥善保管質物的
  6. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使用,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他連帶承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  7. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使用,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他連帶承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  8. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使用,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師費、支出、費用、保險費、運費和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他連帶承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  9. The underwriter acting warrantee that assures insurance is offerred to obligee assure, if add up to synonymous wu to perhaps have criminality as a result of warrantee nonperformance, cause obligee to get pecuniary loss, lose liability to pay compensation by the underwriter

    保證保險的保險代被保證向權利提供擔保,假如由於被保證不履行合同或者有犯罪行為,致使權利受到經濟損失,由保險賠償責任。
  10. A multi - modal carriage operator is responsible for performing, or arranging for performance of, the multi - modal carriage contract, and it enjoys the rights and assumes the obligations of a carrier throughout the course of carriage

    第三百一十七條多式聯運經營責履行或者組織履行多式聯運合同,對全程運輸享有承運的權利,承擔承運
  11. Article 31 the insurer or the reinsurer shall be obligated to maintain confidentiality of information obtained in the course of conducting insurance business regarding the business and financial position of the applicant, the insured or the ceding insurance company

    第三十一條保險或者再保險接受對在辦理保險業中知道的投保、被保險或者再保險分出的業和財產情況,有保密的
  12. Article 40 for those in violation of this law, failing to perform the obligation of assisting the family planning management, the relevant local people ' s government shall order them to make corrections and circulate a notice of criticism, the personnel in charge who are directly responsible and other directly responsible personnel shall be given administrative punishments according to law

    第四十條違反本法規定,不履行協助計劃生育管理的,由有關地方民政府責令改正,並給予通報批評;對直接責的主管員和其他直接責任員依法給予行政處分。
  13. The quality assurance manager will provide technical and administrative leadership to the staff of engineers and technicians responsible for the support of the organizations quality systems. the director of product assurance will have the authority and responsibility for the successful and timely completion of all departmental projects in support of product development from concept to customer acceptance

    品保部經理主要責領導管理工程師、技術員,保證組織的品質系統良好運作,從產品引進到客戶滿意接收過程,品保部主管有權利和協調保證各部門工作按時完成。
  14. The depository bank shall collect and hold the share proceeds in accordance with the agreement, and issue receipts to subscribers who have paid their share proceeds, and is obligated to provide to the relevant authority a certificate for receipt of share proceeds

    代收股款的銀行應當按照協議代收和保存股款,向繳納股款的認股出具收款單據,並有向有關部門出具收款證明的
  15. As to the doctrine of liability fixation the author thought that, in line with the duty of care of different subject of misrepresentation, ve should built three different standards consequently which were strict liability, fault liability liability on willfulness. as to cautionary relation, this thesis maintained that it could be classified into cautionary relation on transaction and cautionary relation on loss, and that the former was the fast knot on the question of cautionary relation on civil responsibility of misrepresentation, and that we should built presumptive rule on cautionary relation referring to the relative institute of america

    關于歸責原則,作者認為應當根據不同虛假陳述主體對信息披露所的注意提出嚴格責任、過失責任和故意責任三個相應歸責標準,其中,嚴格責任適用於證券發行,過失責任適用於除發行之外的其他所有信息披露文體,故意責任適用於中介機構承擔連帶這種特定情形。損害後果作為虛假陳述的必備要件之一,僅限於財產上的損害。對于因果關系,文章將其分為交易的因果關系和損失的因果關系,認為前者是虛假陳述民事責任因果關系的癥結所在。
  16. A possessor owes a higher duty of care to an invitee than he does to either a licensee or a trespasser

    土地所有對被邀請有比其他進入到土地上的。例如被許可和侵入更高的謹慎
  17. A party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in a warehouse of a third person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable. article 88

    採取措施以保全貨物的一方當事,可以把貨物寄放在第三方的倉庫,由另一方當事費用,但該項費用必須合理。
  18. The administrative departments for public health shall be obliged to keep confidentiality for the reporters, complainants, informants and chargers

    衛生行政部門對舉報、投訴、檢舉和控告有保密的
  19. There is no particular fixed rules, but if the written inquiry of disclosing obliger to the insured uses the other way of notification, the disclosure obliger should take the responsibility of putting to the proof

    告知履行的方式沒有特別規定,但是告知對保險的書面詢問以書面以外的其他方式告知的須舉證責任。
  20. The obliger shall in a way of good faith assist the obligee to exercise the pre - emptive right, shall bear the duty to notify the obligee to exercise the pre - emptive right, and shall bear the duty to accept the obligee ' s offer to exercise the pre - emptive right

    而言,有誠信協助的、通知的、接受權利以同等條件購買標的物的。對第三則有對抗第三的效力;共同共有優先購買權發生沖突時,共有有約定的,依約定。
分享友人