貴答 的英文怎麼說

中文拼音 [guì]
貴答 英文
kito
  • : Ⅰ形容詞1 (價格高; 價值大) expensive; costly; dear 2 (評價高;值得珍視或重視) highly valued; va...
  • : 答構詞成分。
  1. "ah! aristocratic, " replied miss petowker; "something very aristocratic about him, isn't there? "

    「對!族派頭,」皮托克小姐回道,「他的族派頭十足,不是嗎?」
  2. Winter had made this speech, half apologetic, to his guest, the then prince of wales. and the prince had replied, in his rather guttural english

    文達把這種話向他的賓,那時還是威爾士王子,半謝罪地說,那王子用他的帶喉音的英語回說:
  3. In asking you to remember those two noble kinsmen nuncle richie and nuncle edmund, stephen answered, i feel i am asking too much perhaps

    「我曾請你們記住那兩位高的親族470里奇叔叔和愛德蒙叔叔, 」斯蒂芬回說, 「我覺得我也許要求得過多了。
  4. Director gordon chan and dante lam were very generous and answered all of our questions in details. again, we would like to appreciate director chan and lam for sharing their valuable time with us

    我們想再次多謝陳嘉上和林超賢導演能抽出寶的時間接受我們的獨家專訪,不厭其煩地詳盡解了我們所有的問題分享了很多心得和感想。
  5. We are giving due consideration to the matter and will let you have a reply probably next week

    我們正在考慮此事,大約將于下周給方一個復。
  6. We offer you firm the articles subject to receiving your reply here at noon on july 10

    本實盤以7月10日中午前得到復生效。
  7. If you make the mistake of asking why greeks don ' t travel outside of greece for vacation you ' ll get the same answer, " because it ' s too expensive, besides, the best places on earth are in greece, why leave a place with such nice beaches and weather ?

    如果你問了一個不該問的問題? ?問希臘人為什麼他們不到其他國家度假,你將得到一個相同的案: 「因為太了,再說世界上最好的地方就是希臘,為什麼離開一個擁有這么美好的沙灘和天氣的地方? 」
  8. Everybody knows you are the most selfish, heartless creature in existence : and i know your spiteful hatred towards me : i have had a specimen of it before in the trick you played me about lord edwin vere : you could not bear me to be raised above you, to have a title, to be received into circles where you dare not show your face, and so you acted the spy and informer, and ruined my prospects for ever

    「你還是少費心思發表長篇大論了, 」喬治亞娜回說, 「誰都知道你是世上最自私最狠心的傢伙,我明白你對我有刻骨仇恨,我掌握真憑實據。你在埃德溫維爾勛爵的事情上,對我耍了花招。你不能容忍我爬得比你高,獲得族爵位,被你連面都不敢露的社交圈子所接納。
  9. He didn't want to disagree with his prominent employer and customer and answered evasively.

    因為他不願同自己的這位顯的定戶和買主發生齟齬,只好作了閃爍其詞的回
  10. Like his betrothed, the young chief arose, that his answer might be given with due distinctness and dignity.

    跟他的未婚妻一樣,這位年輕的酋長也站了起來,以便用一種毫不含糊的明確而高的態度來回對方。
  11. " monsieur, " replied the count, with a chilling air, " i am very happy to have been the means of preserving a son to his mother, for they say that the sentiment of maternity is the most holy of all ; and the good fortune which occurred to me, monsieur, might have enabled you to dispense with a duty which, in its discharge, confers an undoubtedly great honor ; for i am aware that m. de villefort is not usually lavish of the favor which he now bestows on me, - a favor which, however estimable, is unequal to the satisfaction which i have in my own consciousness.

    「閣下, 」伯爵冷冰冰地回說, 「我非常高興能有機會為一位母親保全了她的兒子。因為常言道,母子之情是世界上最真摯神聖的感情,而我的運氣好,閣下,使您來此履行一種義務,而您在履行這種義務的時候,無疑的給了我莫大的榮幸。因為我知道,維爾福先生對我的這種賞臉平時不是輕易肯給的,但是,這種榮幸不論多麼可,卻仍然不足以與我內心裏所感到的滿足相比。 」
  12. " ah ! aristocratic, " replied miss petowker ; " something very aristocratic about him, isn ' t there ?

    「對!族派頭, 」皮托克小姐回道, 「他的族派頭十足,不是嗎? 」
  13. Lady catherine seemed quite astonished at not receiving a direct answer ; and elizabeth suspected herself to be the first creature who had ever dared to trifle with so much dignified impertinence

    咖苔琳夫人沒有得到直截了當的回,顯得很驚奇伊麗莎白覺得敢於和這種沒有禮貌的富太太開玩笑,恐怕要推她自己為第一個人。
  14. I have been heaven s substitute to recompense the good - now the god of vengeance yields to me his power to punish the wicked !

    永別了,一切高的情意,我已代天報了善人。現在復仇之神授於我以權力,命我去懲罰惡人! 」
  15. I understand that your industry minister, mr allan rock, has already agreed to lead the canadian delegation

    我知道你們的工業部部長A l l a n R o c k已允率領國的代表團出席這個電訊展。
  16. " nevertheless, i will enter, " answered hester prynne ; and the bond - servant, perhaps judging from the decision of her air, and the glittering symbol in her bosom, that she was a great lady in the land, offered no opposition

    「不過,我還是要進去, 」海絲特?白蘭回說,那家奴大概是從她那不容置辯的神氣和胸前閃光的標志判斷,把她當作了本地的一位婦,沒有表示反對。
  17. And the sheep answered, " we would have been honored to visit your house if it were not in your stomach.

    道: 「如果府不是在你的肚子里,能拜訪府將不勝榮幸。 」
  18. The stewards met him at the first door, and saying a few words of their pleasure at seeing such an honoured guest, they surrounded him without waiting for an answer, and, as it were, taking possession of him, led him off to the drawing - room

    幾個領導骨幹在第一道門口迎迓,向他道出了幾句歡迎賓的話,不等他回,彷彿吸引了他的注意力,把他圍在中間,領他進客廳。
  19. " no, monsieur, " returned the count ; and he drew from his pocket a marvellous casket, formed out of a single emerald and closed by a golden lid which unscrewed and gave passage to a small greenish colored pellet about the size of a pea

    「沒什麼,閣下。 」伯爵回道,說完他從衣袋裡摸出了一隻非常名的小盒子,那是整塊翡翠鏤刻成的,上面有一個金質的蓋子,蓋子一轉,就從裏面倒出了一粒淡綠色的小丸子,約莫有豌豆大小。
  20. " why, your excellency, " returned the landlord, chuckling and rubbing his hands with infinite complacency, " i think i may take upon myself to say i neglect nothing to deserve the support and patronage of the noble visitors to this poor hotel.

    「先生, 」旅館老闆微笑著道, 「我想,我或許可以自誇一句,我決不敢絲毫怠慢,以致辜負客惠顧小店的雅意。 」
分享友人