費用義務 的英文怎麼說

中文拼音 [yòng]
費用義務 英文
charge
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • : Ⅰ動詞1 (使用) use; employ; apply 2 (多用於否定: 需要) need 3 (敬辭: 吃; 喝) eat; drink Ⅱ名...
  • : Ⅰ名詞1 (正義) justice; righteousness 2 (情誼) human ties; relationship 3 (意義) meaning; si...
  • : Ⅰ名詞1 (事情) affair; business 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 (從事; 致力) be engaged in; devote...
  • 費用 : cost; expenses; outlay
  1. Our protection system of inheritance obligation should be improved in entity and procedure in all sides. in entity, basic principles should be confirmed that inheritance obligation must be protected by law ; the recognition of inheritance must be based on lawful status, assisted by a proviso ; the denoted properties from the decedent to the heir due to marriage, business, a mensa et thoro and so on after the decedent ' s death should be regarded as inheritance. inheritance obligation should only be that caused by the decedent ' s behavior, based on public law and private law

    我國的遺產債權保護機制應從實體和程序兩個方面全方位的予以改造? ?在實體法方面:首先確立「遺產債權受法律保護的基本原則」 ,遺產的界定應以法律地位說為基礎,另輔以但書,被繼承人生前對繼承人因結婚、營業、分居等事項所受之贈與應視為遺產,遺產債只能是被繼承人生前行為所引起的公法和私法意上的債,不包括繼承,繼承雖由遺產支付,但只屬遺產的負擔。
  2. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提單中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承運人所擁有,並於履行本合同的運輸工具; 「承運人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提單限定的定期租船人、以及任何實際承運人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承運人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提單上所列的發貨人,貨物為其而裝運; 「收貨人」一詞是指正式背書提單的持有人,貨物的接收者和所有人; 「」一詞是指運和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切和金錢
  3. The iwg also proposes a series of measures to promote greater transparency of credit card services, including a requirement for ais to highlight all major terms and conditions which impose significant liabilities or obligations on customers in the application forms for credit card services, and to follow a standardised method in calculating and quoting the annualised percentage rates aprs of interest for credit card lending. the latter measure should facilitate consumers comparison between different charging structures which may be adopted by different ais

    工作小組亦提出一系列建議,以提高信卡服的透明度,當中包括認可機構應在信卡服申請表格內特別列明對客戶構成重大責任或的主要章則及條款,以及採一套統一的方法計算及列明信卡貸款的年利率,後者有助消者比較不同認可機構採的不同的收模式。
  4. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、、保險、運和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  5. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、、保險、運和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  6. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債」 (以下一併簡稱為債)應按照各自最廣泛的含被使,債包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債和責任,不論債如何產生, (包括但不限於,賣方對已自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、、保險、運和利息) ,不論債是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是單獨或與他人連帶承擔責任,不論債的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  7. In the first place, the chapter defined and classified corporation ; in the second place, the chapter discussed its academic foundation from manage - cooperation effect theory, scope economy theory, finance cooperation effect theory, verification management theory, value underestimation theory, transactional cost theory, manager expanding theory and company competition strategy theory ; in the end, the chapter showed the function the corporation conglomerate merger

    這一章首先對企業混合併購下了一個定並加以分類;然後從管理協同效應理論、范圍經濟理論、財協同效應理論、多樣化經營理論、價值低估理論、交易理論、經理擴張理論、企業競爭戰略理論等角度分別論述了企業混合併購的理論基礎;最後從產業結構優化和企業發展的角度,論述了企業混合併購的作
  8. Trust interests losses is like that : because of one side ' s false action in concluding a treaty which makes contract invalid or untenable and all kinds of fees and other losses ca n ' t be compensated of fault in concluding a treaty can take place in the course of concluding a treaty or after the contract taking effect 3 ) the side who breaks the previous contract obligation makes mistakes

    信賴利益損失,是指因另一方的締約過失行為而使合同不能成立或無效,導致信賴人所支付的各種和其他損失不能得到彌補。締約過失上的損失既可發生於締約過程中,也可發生於合同有效成立后。 ( 3 )違反先合同的一方有過錯。
  9. A passionate, global team of open source developers are working around the clock on a standard, certified server that you can download and use freely - with no obligation to contribute back in any form

    在全球范圍,熱心的開放源碼開發人員圍繞著一個標準的經過認證的服器進行工作,您可以免下載和使這個服器,而不必承擔以任何形式提供回報的
  10. The bank shall have no responsibility if by reason of any applicable law in force from time to time it is prevented or hindered from carrying out its obligations to the customer and the bank shall not be liable for any losses, damages, costs or expenses which the customer may suffer or incur thereby

    倘若因不時生效之任何適法律而阻止或妨礙本行執行其對客戶之,本行概不負責,而本行亦不須對客戶因此而可能蒙受或招致之任何損失虧損或開支負責。
  11. And the underwriter has the compulsory etc that pays insurance compensation accordingly a few special obligation, if pay, rescue them the obligation of cost and litigant expenses

    而保險人則相應有支付保險賠償金的及其他一些非凡,如支付施救和訴訟等。
  12. The content of each part follow as : in the first chapter, as start point and base of the paper, this part focuses on the basic study of definition characteristic of no, and the existing base of no - e - commerce environment ; in the second one, this part studies the theory base of no comprehensively applying the theories of core competence competent strategy and transaction cost ; chapter three studies the no from the coordination of no, and gives the structure clarification and characteristic of no firstly, at the same time, put forward the concept of virtual enterprise cluster ; based on such conclusion, studies the model of no from life cyc organization level process and value chain, and operational mode ; in chapter four, a theoretical explanation was addressed on the above structure by modeling no with game theory and graphic theory ; in the fifth chapter, on the bases of analysis of no operational risks, coordination mechanism of no was studied by individually modeling the no without core and no with core, and then put forward the solution for coordination mechanism of no ; as an important component of coordination mechanism of no, chapter six explored some basic concept of trust and importantly put forward the way of how to build trust in no, especially investigated the supporting function of valid reputation mechanism of no for the trust building, importantly an operational method on building reputation mechanism and evaluation method in no were given ; the last chapter applied the conclusion of the paper to investigate the famous trade web - sunbu. com analyzed its shortcoming and gave the advices of developing

    全文共分為七章,主要內容如下:第一章作為全文的理論出發點和基礎,圍繞網路組織的定、特徵以及網路組織生存基礎- -電子商環境等方面對網路組織的基本概念進行了闡述;第二章綜合運核心能力、競爭戰略和交易理論對網路組織產生的理論基礎進行闡述;第三章首先從組織協調的角度對網路組織進行了研究,給出了網路組織的結構,分類和特徵,同時並給出了虛擬企業群簇;然後在此基礎上分別研究了網路組織的生命周期模型、層次模型、過程模型、價值鏈模型,以及運行模式;第四章綜合運博弈論、圖論的相關知識,通過構建網路組織的模型,對上一章所研究的網路組織結構的形成機理給出了一種理論解釋;第五章在分析網路組織運行風險的基礎上,分別建立無盟主網路組織的博弈論模型和有盟主網路組織的博弈論模型,詳細研究了網路組織的協調機制,然後給出了網路組織協調機制的解決方案;第六章作為網路組織協調機制的重要組成部分,本章在討論了網路組織中建立信任機制的必要性的基礎上,研究了網路組織信任關系的類型,提出了在網路組織中如何建立信任機制。
  13. A party who is bound to take steps to preserve the goods may deposit them in a warehouse of a third person at the expense of the other party provided that the expense incurred is not unreasonable. article 88

    採取措施以保全貨物的一方當事人,可以把貨物寄放在第三方的倉庫,由另一方當事人擔負,但該項必須合理。
  14. The consignee ' s obligation : taking the goods on time upon receipt of the notice of arrival, and paying the charges

    收貨人的:在接到提貨通知后,按時提取貨物,繳清應付
  15. With the cases which are retlising to accept admirlistrative punishment, refusing to accept administratix / e coercive measures, retlising to accei ) t the resolution, issued by admin1strative organs, for changing, terminat1ng or disso1vlng some certiticate, retlising t ( ] accept the resolution, issued by administrative organs, for confirming the ownership or utilize ol natural resources. considering the fact that administrative organs infring rlghts of the aut ( ) nomous management, considering the tac1 the thrm contract is changed, abolished ( ) r interfered by administrative organs. considering adminlstrativc organs illegall } levy propertives, apportioned charges, collect capitais, or demand perform1ng other duties, considering administrative orga11s, according to the lau ", shouid issue some certificates or sanction, register some other things which have n ' t be ( : n done, applying administrative organs for performing some legal duties which have n ' t been pefformed, applying adrninistrative organs for issuing consolations, social insurances or the lowest funds of life which have n ' t been issued and considering the concrete administrative conduct of administrative organs infringes other ll legitimate rights and interests

    本文運有我國有關法學理論,並結合《行政復議法》的相關規定,對行政復議范圍進行了分析和研究,其中第二章對具體行政行為的復議范圍進行了分析,包括:不服行政處罰決定的行政案件:不服行政強制措施的行政案件;不服行政機關變更、終止、撤銷有火證書的決定的案件;不服行政機關確認自然資源的所有權或者使權的決定的案件;認為行政機關侵犯合法的經營自主權的案件;認為行政機關變更、廢止或者干涉簽訂農業承包合同,侵犯其合法權益的案件;認為行政機關違法徵收財物、攤派、強行集資或者違法要求履行其他的案件;認為符合法定條件,申請行政機關頒發有關證書或者審批、登記有關事項但行政機關沒有依法辦理的案件;申請行政機關履行某些法定職責,行政機關沒行依法履行的案件;申請行政機關依法發放撫恤金、社會保險金或者最低生活保障,行政機關沒有依法發放的案件;認為行政機關的其他具體行政行為侵犯其合法權益的案件等。
  16. To amend the definition of income from employment to remove the exemption for holiday warrants and passage

    修訂因受僱工作而獲得的入息的定,取消旅遊方面的稅寬免;
  17. Social insurance premium collects pay temporary regulations " unit of choose and employ persons and worker must attend social insurance lawfully, fulfill capture to expend obligation by the regulation

    社會保險征繳暫行條例》規定的人單位和職工必須依法參加社會保險,按規定履行繳
  18. Article 17. for the purposes of item ( 2 ) of the first paragraph of article 6 of the tax law, the terms " costs " and " expenses " shall mean all direct expenditures, indirect expenses allocated as costs, as well as marketing expenses, administrative expenses and financial expenses incurred by taxpayers while engaging in production and business, and the term " losses " shall mean all non - operating expenditures incurred by taxpayers in the course of production and business

    第十七條稅法第六條第一款第二項所說的成本、,是指納稅人從事生產、經營所發生的各項直接支出和分配計入成本的間接以及銷售、管理、財;所說的損失,是指納稅人在生產、經營過程中發生的各項營業外支出。
  19. Basic medical insurance covers all urban employers and employees, all enterprises, state administrative departments, institutions and other organizations and all employees have to pay a basic medical insurance premium

    基本醫療保險覆蓋城鎮所有人單位及其職工;所有企業、國家行政機關、事業單位和其他單位及其職工必須履行繳納基本醫療保險
  20. The basic medical insurance covers all urban employers and employees, and all enterprises, state administrative departments, institutions and other organizations and their staff members and workers have the obligation to pay the basic medical insurance premiums

    基本醫療保險覆蓋城鎮所有人單位及其職工;所有企業、國家行政機關、事業單位和其他單位及其職工必須履行繳納基本醫療保險
分享友人