賠償某人損失 的英文怎麼說

中文拼音 [péichángmǒurénsǔnshī]
賠償某人損失 英文
indemnify sb for his loss
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : 代詞1. (指一定的或不定的人或事物) certain; some 2. (用來代替自己的名字) for one's name
  • : Ⅰ動詞1 (減少) decrease; lose 2 (損害) harm; damage 3 [方言] (用尖刻的話挖苦人) speak sarcas...
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  • 某人 : a certain person
  • 損失 : 1. (失去) lose 2. (失去的東西) loss; wastage
  1. Points out that the liability of danger is not the sanction to violations of law. the basic idea of the liability of danger lies in " the reasonable distribution of unlucky damages ". the main reasons are : ( 1 ) the doctrine of origin of danger, i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, < | > r article assume the liability because they create the danger ; ( 2 ) doctrine of control of danger, i. e. the enterprise assumes the liability for it ? controls the danger in certain extent ; ( 3 ) doctrine of " enjoying benefit, assuming liability ", i. e. the owner or holder of enterprise, instrument, or article assume the liability because they enjoy the benefit ; ( 4 ) doctrine of allocation of losses, i. e. the damages occurred from the liability of danger should be dissipated through the price mechanism of commodity service and insurance system

    Esser )在其名著《危險責任之基礎與發展》 ( 1941年)一書中指出,危險責任不是對不法行為的制裁,危險責任的根本思想在於「不幸害的合理分配」 ,主要根據在於: ( 1 )危險來源說,即因為企業、物品或裝置的所有或持有製造了危險來源,因而應承擔責任; ( 2 )危險控制說,即企業在種程度能控制這些危險,因此應負責任; ( 3 )享受利益負擔危險說,即企業、物品或裝置的所有或持有從其企業、裝置或物品中獲得利益,故理所當然應當負擔風險; ( 4 )分攤說,因危險責任而生的,得經由商品服務的價格機能和保險制度予以分散。
  2. The owner of insurable property has an insurable interest in respect of the full value thereof, notwithstanding that some third person may have agreed, or be liable, to indemnify him in case of loss

    盡管在發生的情況下,些第三者可能已同意或有義務,保險財產的所有對其財產的全部價值有保險利益。
  3. Article 105 if loss of or damage to the goods has occurred in a certain section of the transport, the provisions of the relevant laws and regulations governing that specific section of the multimodal transport shall be applicable to matters concerning the liability of the multimodal transport operator and the limitation thereof

    第一百零五條貨物的滅或者壞發生於多式聯運的一運輸區段的,多式聯運經營責任和責任限額,適用調整該區段運輸方式的有關法律規。
  4. If the purpose or important content of contract is to make client obtain spiritual joy or get rid of certain agony, but the operation fault of cpv makes this purpose can not be achieved. then cpv will burden the responsibility of spiritual damages compensation to the victim

    如果資產評估合同的目的或合同的重要內容是為了使委託獲得精神上的愉悅或擺脫種痛苦,而注冊資產評估師的執業過又使得該目的不能達到,則注冊資產評估師就要對受害承擔精神責任。
  5. Under certain special circumstances meyle may also offer assistance for labor or partial labor reimbursement when additional components are damaged due to the failure of a meyle product

    些特殊情況下,對于產品效而引發的其它部件傷,梅爾公司可提供工支持或部分
分享友人