賠償能力 的英文怎麼說

中文拼音 [péichángnéng]
賠償能力 英文
solvency margin
  • : 動詞1. (賠償) compensate; pay for 2. (做買賣虧本錢) stand a loss
  • : 動詞1. (歸還; 抵補) repay; compensate for 2. (滿足) meet; fulfil
  • : 能名詞(姓氏) a surname
  • : Ⅰ名1 (力量; 能力) power; strength; ability; capacity 2 [物理學] (改變物體運動狀態的作用) forc...
  • 賠償 : compensate for; make compensation; pay for; satisfaction; penalty; reparation
  • 能力 : ability; capacity; capability
  1. If approved by the city assembly, the law would offer engaged couples a legal contract outlining how much a man or woman can recoup if he or she gets jilted at the altar

    如果該提案在市民大會上通過,那麼按照該法案規定,新人們在訂婚後可簽訂一份具有法律效的協議,其中規定在婚禮當天不幸被對方拋棄的一方所獲得的
  2. Seller may also at its election terminate this agreement upon written notice to member in the event member ( i ) fails to observe or perform any other provisions of this agreement to be observed or performed by member and such failure continues for a period of thirty ( 30 ) days after written notice from seller, or ( ii ) becomes insolvent or unable to pay its debts as they mature, or files a voluntary petition or suffers any involuntary petition to be filed against it under any provision of any bankruptcy or insolvency statute, or makes an assignment for the benefit of creditors, or applies for or consents to the appointment of a receiver or custodian for its assets, or any attachment or garnishment is initiated or filed against its property, or ( iii ) dissolves, liquidates, consolidates ( other than a consolidation in which member is the surviving entity ), or ceases to conduct operations

    有下列事件賣方可以選擇終止協議( 1 )賣方發出書面通知30天後,應該遵守或者履行的成員不遵守或者履行協議的任何有關規定; ( 2 )到期破產或者無還債務,或者在有關破產或者破產條例規定下自願申請或者遭受強制立案,或者作一個債主費的分配,或者申請或者允許他的資產接受者或者保密人員配置,任何附件或者壓扣件創議或者財產立案; ( 3 )解散,破產,合併(在合併中成員是存在的獨體) ,或者終止商品營運。
  3. A. compensation for temporary incapacity for work

    暫時喪失工作
  4. Owing to the special nature of environmental torts, the existing environmental civil liability system based on the traditional individual responsibility has obvious limitations in coping with the serious consequences of environmental torts, particularly when the inflicter can not be identified or unable to afford his liabilities

    由於環境侵權的特殊性,建立在傳統個別責任基礎上的我國現行環境民事責任制度存在明顯的局限性,無法應對環境侵權造成的嚴重後果,特別在加害人不確定或者雖確定而其負擔有限時,更是束手無策。
  5. With the exception of late delivery or nondelivery due to “ force majeure ” causes, if the seller fails to make delivery of the goods in accordance with the terms and conditions, jointly or severally, of this contract, the seller shall be liable to the buyer and indemnify the buyer for all losses, damages, including but not limited to, purchase price and / or purchase price differentials, dead - freight, demurrage, and all consequential direct or indirect losses

    因「人不可抗拒」而推遲或不交貨者除外,如果賣方不交貨或不按合同規定的條件交貨,賣方應負責向買方由此而引起的一切損失和遭受的損害,包括買價及/或買價的差價、空艙費、滯期費,以及由此而引起的直接或間接損失。
  6. After that, the dissertation discuss the validity of precontract, and make the conclusion that the innocent party can get remedy when one party breach the precontract by payment of damage of reliance interests, but not by specific performance

    隨后討論了預約的法律效制度,指出對預約義務違反的法律救濟不採取強制實際履行的方式,無辜方可以請求信賴利益的損害
  7. When these two forces in the villages saw that they could hold landlords accountable for specific deeds of exploitation, they began to go further and demand compensation for other forms of exploitation not necessarily connected with land rents - such as surtaxes, grain levies and labor requisitions

    農村的這兩股量,看到他們夠清算地主的某些剝削行為,於是進而為一些與地租無關的剝削形式,如苛捐雜稅和無勞役之類,向地主提出了的要求。
  8. Neither the bank, its associates, nor any of their directors, officers or employees, shall be liable to the customer for any expenses, loss or damage suffered by or occasioned to the customer by reason of any action taken or omitted to be taken by any one or all of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents pursuant to these conditions or in connection therewith other than as a result of the fraud, wilful default or negligence of the bank, its associates, their directors, officers, employees or agents ; the bank s failure in good faith to honour any stop - payment instructions given by the customer ; the presentation to the bank of any cheque or other payment order which is post - dated ; the bank failing to honour any draft drawn on it by the customer, but the bank shall immediately return such draft to the customer through the normal channels giving the reason for the dishonour ; any loss, damage, destruction or misdelivery of or to the securities howsoever caused unless the same shall result from the negligence of, or theft by, the bank or its associates or any of their directors, officers or employees, in which event the extent of the liability of the bank shall be limited to the market value of such securities at the date of discovery of the loss and even if the bank has been advised of the possibility of such loss or damage ; unauthorised use or forging of any authorised signature as a result of the negligence, wilful default or fraud of the customer ; subject to condition 5. 5, any act or omission, or insolvency of, any person not associated with the bank including, without limitation, a third party nominee or depositary ; viii the collection or deposit or crediting to the custodian accounts of invalid, fraudulent or forged securities or any entry in the custodian accounts which may be made in connection therewith ; any malfunction of, or error in the transmission of information caused by, any electrical or mechanical machine or system or any interception of communication facilities, abnormal operating conditions, labour difficulties, acts of god, or any similar or dissimilar causes beyond the reasonable control of the bank and notwithstanding paragraph, the error, failure, negligence, act or omission of any other person, system, institution or payment infrastructure

    本行其聯系人士其各董事高級人員或雇員均毋須向客戶因以下理由而使客戶蒙受或產生之任何開支損失或虧損負責: i本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人根據此等條件採取或遺漏採取有關之行動,但由於本行其聯系人士其董事高級人員雇員或代理人之欺詐行為故意失責或疏忽所造成者除外ii本行本真誠地未依約替客戶執行止付指示iii向本行提交任何遠期支票或其他付款指示iv本行未兌現由客戶開出之匯票,但本行將立即透過正常渠道將該匯票退回客戶,並解釋拒付之理由v無論如何導致之任何證券之損失損毀毀壞或錯誤交付除非上述各項乃因本行或其聯系人士或其任何董事高級人員或雇員之疏忽或盜竊所引致,而在該等情況下,本行的責任將只限於在發現損失當日該等證券之市值,以及即使本行已獲知該等之可性vi因客戶之疏忽故意失責或欺詐行為而導致的任何偽造授權簽名或不獲授權使用該簽名vii在第5 . 5 a條之規限下,與本行無關者之任何行動或遺漏或無包括但不限於第三者代名人或寄存處viii代收或存入或貸存於保管人賬戶的無效偽造或假冒證券或在保管人賬戶記入可與此有關之賬項ix任何電子機械或系統失靈或因該等機件或系統產生的資料傳送錯誤或任何通訊設施之終斷不正常操作情況勞工問題天災或非本行所合理控制之任何類似或非類似原因及x盡管有第ix項,任何其他人系統機構或付款設施的錯誤故障疏忽行動或遺漏。
  9. These measures include : make the system of securities laws to perfect, consummate the institutions of the legal person in the listed companies, base securities regulatory authority to regulate the securities market according to law, maintain order of the securities market and ensure the lawful operation of the same, reinforce continuing disclosure of information and the system of financial and accounting reports, make the listed companies shall immediately submit an ad hoc report on the details of such major event to the securities regulatory authority and to the stock exchanging and the same known to the general public, promote investors consciousness of protecting themselves and consummate the civil litigation mechanism to gain compensation and damages, make use of the press to supervise the stock market and reinforce punishment to the persons who act securities fraud

    在這些原則的指導下,本文提出了一套規制證券欺詐的具體法律措施.包括健全證券法律體系,做到證券欺詐的規制有法可依;完善上市公司的法人治理結構,建立完善的證券監管體系,尤其對證券業協會的性質、功和職責從法律上給予明確界定以確保充分發揮證券行業的自律作用,最大限強化信息披露責任,嚴格會計制度,求信度地避免證券欺詐行為發生;強化信息披露貢任,產格會計刷度,刀水侶息準確,披露及時;增強廣大中小投資者的自我保護意識,完善訴訟機制;依法賦予新聞媒體輿論監督權,充分發揮新聞媒體監督作用;深入研究證券欺詐者心理規律,加強法律懲治
  10. Only on condition that the investor is bestowed with private procedural rights, could the system of civil compensation liability of the inside dealing be improved, would the strongest resistance be given to the inside dealing, which is just the basis of the securities law to protect the investor ' s interests

    筆者認為,內幕交易的法律規制必須重視對投資者的私權保護,只有賦予投資者私人訴權,健全內幕交易侵權行為的民事責任制度,才對內幕交易產生最有的抗制,才是證券法保護投資者利益的立法之本。
  11. Counters for applications for various permits and certificates for trade or import export purposes of the agriculture, fisheries and conversation department, applications for incorporation and registration of companies, public searches of the companies registry, registration services for medical and healthcare professionals, registration and licensing services relating to chinese medicines, school dental clinics, sai ying pun dermatological clinic and chai wan social hygiene clinic of the department of health, shroff for receiving payment of debts damages of the department of justice, some support services to schools, teachers and the general public provided by the education and manpower bureau, registration services for electrical workers, lpg cylinder wagons, lifts and escalators, builders lifts tower working platforms and amusement rides provided by the electrical and mechanical services department, processing of sick leave clearance for employees claiming work injury compensation by the labour department, sections dealing with family litigation and insolvency matters and criminal matters of the legal aid department, licensing and port formalities at four marine offices and advance booking of professional ship surveying and inspection service of the marine department, services for offenders and medical social services at department of healths kowloon bay integrated treatment centre provided by the social welfare department, road driving tests and driving ability assessment services to people with disabilities provided by the transport department and customer enquiry centres and meter testing services of the water supplies department will move to a five - day week with effect from january 1, 2007

    漁農自然護理署處理貿易或進出口許可證和證明書申請的櫃臺公司注冊處的申請注冊成立公司及辦理公司登記服務公眾查冊生署的醫護專業人員的注冊服務中醫藥注冊和發牌事務學童牙科診所西營盤皮膚科診所及柴灣社會生科診所律政司的接收還債款損害繳費處教育統籌局為學校教師和公眾提供的部分支援服務機電工程署的電業工程人員石油氣瓶車升降機及自動梯建築工地升降機塔式工作平臺及機動游戲機的注冊服務勞工處為申索工傷補的雇員辦理銷假手續法律援助署負責處理家事訴訟清盤及刑事事宜的組別海事處的四個海事分處的發牌服務及關務專業船舶檢驗及檢查服務的預約服務社會福利署的違法者服務及於生署九灣綜合治療中心提供的醫務社會服務運輸署的路試駕駛考試及殘疾人士駕駛評估服務,以及水務署的客戶諮詢中心及水表測試服務等,都會在二零零七年一月一日起推行五天工作周。
  12. Adopting the new system of carrier liability inclusive of enhancement of limitation amount, compulsory insurance and the third party ' s right to sue directly made the most significant progresses

    此外,由於受船東和我國現行法律和責任保險制度的限制,關于旅客索費用,並沒有很好的解決途徑。
  13. Where the claimant for compensation can not exercise his or her right of claim due to force majeure or other obstacles during the last 6 months of the prescription of claim for compensation, the limitation of time shall be suspended

    請求人在請求時效的最後六個月內,因不可抗或者其他障礙不行使請求權的,時效中止。
  14. In the process of executing, variance of compensate amount, differences of perform ability, and final - debtor should be adverted

    在判決執行的過程中,應注意數額不一致、各個債務人清不一致以及數債務人中存在終局責任人幾種情形。
  15. Deposit insurance law system refers to the special legal system which protects depositors through the way of financial aid or paying for loss insurance, and accordingly obtains the right of subrogation to ensure its discharge capacity when the financial institution dealing with deposit business, which has paid deposit insurance premium to a specific deposit insurance institution according to a certain rate, is confronted with payment crisis, bankruptcy or other operation crisis. as the major participator in financial industry, bank is the core of modern finance

    存款保險法律制度是指由經營存款業務的金融機構依法按照一定比例向特定的存款保險機構繳納存款保險費,當投保金融機構出現支付危機、破產倒閉或者其他經營危機時,由特定的存款保險機構通過資金援助、付保險金給予補並取得代位求權保證其清,保護存款人利益的一種特殊的法律制度。
  16. We can improve the ability to compensate of the public accounting firm and decentralize the cpas " risks by some ways

    通過多方面的改革,可以提高注冊會計師的民事賠償能力
  17. We earn this faith by maintaining an uncompromised claims paying ability, a healthy earnings stream, and superior investment performance results, consistent with a prudent investment management philosophy

    因此,公司必須維持穩定的賠償能力良好的入息來源及符合審慎投資管理哲學的卓越投資業績。
  18. Although a trust can be a verbal agreement and implied by law, i. e., your words and actions are legally acknowledged by previous, similar precedents, it is far more common for a trust to be established by way of a written document called either a deed of trust or declaration of trust

    因此,銀行收到的是來自於受託方對于其違約情況下賠償能力的擔保(通過變賣部分房地產) ,而不是將計畫開發區域中的一塊地皮作為擔保。在工程項目進行中,由於土地價值的浮動,每塊地皮價格是可變的。
  19. Additionally, to attain healthy and stable development, cpv should strengthen their consciousness of risk and responsibility ; the evaluating institutions should reinforce their internal quality - control, draw the professional duty - compensate funds and set up the system of professional liability insurance to improve the civil liability compensating ability of the evaluating institutions eventually

    另外,注冊資產評估師要增強執業的風險和責任意識,資產評估機構要加強內部質量控制,提取職業責任基金,建立職業責任保險制度,提高資產評估機構的民事責任賠償能力,以促進資產評估行業健康、穩定的發展。
  20. It is helpful for protecting the rights and interests of the victim in traffic accident, make sure its get due economy is compensated in time, the economy of the person that can reduce accident liability again compensates for pressure, reduce the contradiction of accident both sides and issue, also be helpful for the integrated processing of traffic safety at the same time, stimulative society is stable with public safety

    它有利於保護交通事故中受害者的權益,保證其及時得到應有的經濟補,又減輕事故責任者的經濟,減少事故雙方的矛盾和糾紛,同時也有利於交通安全的綜合治理,促進社會安定和公共安全。
分享友人