輕蔑者 的英文怎麼說

中文拼音 [qīngmièzhě]
輕蔑者 英文
scorner
  • : Ⅰ形容詞1 (重量小; 比重小) light 2 (數量少; 程度淺) small in number degree etc : 年紀很輕 be v...
  • : Ⅰ動詞1 (輕視;小看) belittle; disdain; slight 2 (誹謗) smear; insult Ⅱ形容詞(小) little; sma...
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • 輕蔑 : scornful; disdainful; contemptuous; despising; cock [cut; make] snooks [a snook] at
  1. The contemptuously respectful attitude of youth to old age in its dotage was expressed in the most marked manner in all the behaviour of tchitchagov, who was aware of the disfavour into which kutuzov had fallen

    奇恰戈夫已經得悉庫圖佐夫受到了譴責,在一切言談舉止上充分表現出一個年人對一個昏庸老那種貌似恭敬的態度。
  2. We often speak of tramps with contempt and put them in the same class as beggars.

    我們常常地談起流浪,並把他們歸于乞丐一類;。
  3. When, in addition, a sharp temper was manifested, and to the process of shouldering him out of his authority was added a rousing intellectual kick, such as a sneer or a cynical laugh, he was unable to keep his temper

    他們不僅向他耍威風,把他排擠出權威的地位,而且還要加上令人惱火的精神上的打擊,如的譏誚或嘲諷的冷笑,他的脾氣再也忍不住了。
  4. And hence the other big criticism of this week ' s deal : that if it had been done earlier, the fallout from mr kim ' s nuclear nose - thumbing would have been better contained

    另外一些針對本周協議的批評認為,如果早點達成協議,金正日在核方面舉動所產生的附帶結果將會更多的包含在協議裏面。
  5. She was slender, and apparently scarcely past girlhood : an admirable form, and the most exquisite little face that i have ever had the pleasure of beholding ; small features, very fair ; flaxen ringlets, or rather golden, hanging loose on her delicate neck ; and eyes, had they been agreeable in expression, they would have been irresistible : fortunately for my susceptible heart, the only sentiment they evinced hovered between scorn, and a kind of desperation, singularly unnatural to be detected there

    淡黃色的卷發,或不如說是金黃色的,鬆鬆地垂在她那細嫩的頸上。至於眼睛,要是眼神能顯得和悅些,就要使人無法抗拒了。對我這容易動情的心說來倒是常事,因為它們所表現的只是在與近似絕望之間的一種情緒,而在那張臉上看見那樣的眼神是特別不自然的。
  6. It was not a reckless manner, the manner in which he said these words aloud under the fast - sailing clouds, nor was it more expressive of negligence than defiance

    他這話是在飛速漂移的流雲之下大聲說出的,態度再也不是滿不在乎,也不是懶散多於,而是表現了一個厭倦的決心。
分享友人