轉租權益 的英文怎麼說
中文拼音 [zhuǎnzūquányì]
轉租權益
英文
subleasehold interest- 轉 : 轉構詞成分。
- 租 : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
- 權 : Ⅰ名詞1 [書面語] (秤錘) counterpoise; weight (of a steelyard)2 (權力) power; authority 3 (...
- 益 : Ⅰ名詞1 (好處) benefit; profit; advantage 2 (姓氏) a surname Ⅱ形容詞(有益的) beneficialⅢ動詞...
- 轉租 : sublet; sublease; farm-out轉租承受人 sublessee; 轉租人 sublessor; subtenant
- 權益 : rights and interests; legal right; inviolable rights
-
3 lessee, without asking lessor ' s permisstion, gives away as a present, transfers at detrimental to lessor
乙方擅自贈予、轉讓、轉租、抵押、質押租賃車輛以及有其它有損甲方權益的行為。" income from other sources " mentioned in article 1, paragraph 1 and paragraph 2 of the tax law means profits ( dividends ), interest, rents, income from the transfer of property, income from the provision or transfer of patents, proprietary technology, income from trademark rights and copyrights as well as other non - business income
稅法第一條第一款、第二款所說的其他所得,是指利潤(股息) 、利息、租金、轉讓財產收益、提供或者轉讓專利權、專有技術、商標權、著作權收益以及營業外收益等所得。A businessman and his wife were each jailed for 15 months for making about 1 million in illegal proceeds through the illicit transfer of market stall operating rights
一名商人及其妻子,將街市攤檔租用權非法轉讓,從中獲取約一百萬元得益,各被判入獄十五個月。Twelve persons were charged for an alleged 3 million scam involving illegal transfer of market stall operating rights from lawful tenants who had surrendered their itinerant hawker licences to the th
十二名人士,涉嫌將流動小販牌照持有人獲得特別安排而換取的街市攤檔租用權非法轉讓,從中獲取約三百萬元得益,被廉政公署落案起訴。In order to set up the compensation standard of land value which is the key problem in the reform of land expropriation system at present, the paper aims at probing the rational, valid and operational method of calculating the compensation of land expropriation, finding the rational way to compensate the land value and reestablishing the land expropriation system of china. after comparing the domestic and international land expropriation system and the way of establish the compensation standard, the paper confirms that the land expropriation system and the compensation standard of china should be reformed at three aspects : confirming farmland ' s property rights, defining of the range of land expropriation and making a price market - based. based on even chance of property right, introducing the market mechanism and ownership market into land expropriation system, the paper raises the viewpoint of setting up the farmland ' s development right
通過國內外土地徵用制度及補償標準確定方式的對比,明確了我國土地徵用制度及補償標準改革要從農地產權、征地范圍界定、市場化定價三個方面著手;從產權平等的角度分析了征地制度中引入市場機制的重要性以及建立所有權市場的可能性,提出了增設農地發展權的觀點;通過界定發展權的歸屬,指明補償標準確定的價值取向,重建我國地價補償標準體系? ?基於產權平等的公平補償體系,包括公益性徵用和非公益性徵用補償;在耕地資源價值構成研究的基礎上,提出了耕地資源價值由經濟產出價值,社會保障價值和生態服務價值構成,並通過外部性理論、生態系統價值評價方法、工農業「剪刀差」等的研究,重構了公益性徵用的地價補償構成及量化方法;在此基礎上概算了全國2000年公益性徵用中地價補償價格;通過地租理論對土地轉用增值空間定性定量研究,重建了非公益性徵用中地價補償的構成,並指出在我國特定條件下,非公益性徵用補償是非公益性用地逐漸退出徵用過程轉向市場化配置的過渡。The thesis gives a macro explanation and grasp which is based on theoretical foundation, social surroundings and developing trend, explains the possibility and necessity of its appearance and discusses the developed process of its object which covers not only real property but also all asset. the author analyzes beneficial weight, systematic ideal and legal values, then clarifies that the legal system needs profound juristic basis. by using the method of comparative analysis, the author expounds the requirement of applicable conditions in other countries and analyzes its deficiencies in the contract law of people ' s republic china
本文首先從該制度產生的理論依據、社會背景以及發展趨勢上,對其進行一個宏觀了解和把握,說明其產生的可能性和必要性以及適用對象由不動產向一切財產轉變的發展過程;其次通過利益衡量、制度理念、法律價值三個方面的分析,闡明該制度的存在有其深厚的法理學基礎;又運用比較分析的方法,闡述各國在其適用條件上的要求,分析我國合同法有關此方面存在的缺陷;再就該制度適用后所產生的法律效果,分別分析三方(所有人、出租人、承租人)之中每兩方之間的法律關系與單純的買賣關系、租賃關系在權利義務上有何不同;然後將其適用范圍擴大,類推適用於融資租賃和他物權;最後提出完善我國買賣不破租賃制度的立法上的建議。Party a will guarantee the lease right of the premises. in case of occurrence of ownership transfer in whole or in part and other accidents affecting the right of lease by party b, . party a shall quarantce that the new owner, and other associated, third parties shall be bound by the terms of this contract. otherwise, party a will be responsible to compensate party b ' s losses
甲方應確保出租的房屋享有出租的權利,如租賃期內該房屋發生所有權全部或部分轉移、設定他項物權或其他影響乙方權益的事件,甲方應保證所有權人、他項權利人或其他影響乙方權益的第三者能繼續遵守本合同所有條款,反之如乙方權益因此遭受損害,甲方應負賠償責任。A contract for assigning the right to the use of land is signed in accordance with the provisions in chapter ii of these regulations and the land user makes up for the payment of the assignment fee to the local municipal or county people ' s government or uses the proceeds resulting from the transfer, lease or mortgage to pay the assignment fee
(四)依照本條例第二章的規定簽訂土地使用權出讓合同,向當地市、縣人民政府補交土地使用權出讓金或者以轉讓、出租、抵押所獲效益抵交土地使用權出讓金。Second, the definition of land use should be widened, which should at least include : the right to own, the right to benefit, the right to transfer and lease, the right to pledge, and the right to succeed. secondly, the household management of land should be materially owned
其次應拓寬土地使用權的內涵,具體地講,農民的土地使用權至少應包括以下內容:佔有權、收益權、轉讓出租權、抵押權以及繼承權。分享友人