轉船港 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnchuángǎng]
轉船港 英文
port of transshipment
  • : 轉構詞成分。
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : 名詞1. (港灣) harbour; port 2. (江河的支流) stream3. (指香港) short for xianggang [hong kong]
  1. Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment

    如果由於承保危險使航程在中途或中途某地中斷,除了運輸合同中的任何特殊規定之外,在長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或運往其目的的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或運。
  2. 893 the goods will be transhipped in hong kong

    貨物將在香
  3. The goods will be transhipped in hong kong

    貨物將在香
  4. The captioned goods will be shipped from shanghai with transshipment at hongkong

    標題貨物將從上海裝運,在香
  5. But transshipment adds to the expenses, risks of damage and sometimes may delay arrival, because there is also a shortage of transshipment space for north america

    徐:但是會增加費用、貨損風險並且有時會延遲到,因為到北美去的也存在艙位缺乏的問題。
  6. Transhipments via european port, not uk port

    通過歐洲,而不是英國口。
  7. What do you say to ( making ) transshipment at hong kong

    在香,你意下如何?
  8. Partial shipments are permissible, transhipment is allowed except at

    允許在香
  9. Owing to lack of direct steamers, we have to make transshipment at hong kong

    由於缺乏直達,我們只有在香
  10. As there is no direct steamer to your port this month, we cannot but ship the goods via hongkong

    由於本月無直達到你口,我們只得在香
  11. As there is no direct steamer to your port this month, we have to make transshipment at singapore

    由於本月無直達到你,我們只有在新加坡
  12. As there is no direct steamer to your port, it is important that your l / c should allow transshipment

    由於沒有直達去你,所以,你方的信用證應允許,這一點很重要。
  13. In case of transshipment , we have to pay extra transportation charges

    有時因為在生產國找不到合適的裝,我們不得不
  14. Sometimes , we have to make a tra hipment because there is no suitable loading port in the producing country

    有時因為在生產國找不到合適的裝,我們不得不
  15. Sometimes, we have to make a tra hipment because there is no suitable loading or pr in the producing country

    有時因為在生產國找不到合適的裝,我們不得不
  16. Sometimes, we hae to make a transshipment because there is no suitable loading port in the producing country

    有時因為在生產國找不到合適的裝,我們不得不
  17. Br > sometimes, we have to make a transshipment because there is no suitable loading or pr in the producing country

    有時因為在生產國找不到合適的裝,我們不得不
  18. We wish to advise you that the goods under s / c no. * went forward per steamer " * x " on dec. 19 , 2005 to be transhipped in * and expected to reach your port early jan. 2006

    茲通知合約*項下貨物業已於2005年12月19日裝運「 * x 」輪,在*,估計於2006年1月初可抵達貴
  19. We wish to advise you that the goods under s / c no. * went forward per steamer " * x " on dec. 19 , 2005 to be transshipped in * and expected to reach your port early jan. 2006

    茲通知合約*項下貨物業已於2005年12月19日裝運「 * x 」輪,在*,估計於2006年1月初可抵達貴
  20. We prefer direct shipment, of course. but now that there is no direct steamer, we can do nothing but agree to transshipment at hong kong

    我們當然願意直運。但現在沒有直達輪,我們只好同意在香了。
分享友人