轉船貨 的英文怎麼說
中文拼音 [zhuǎnchuánhuò]
轉船貨
英文
transshipment cargo-
Where, by a peril insured against, the voyage is interrupted at an intermediate port or place, under such circumstances as, apart from any special stipulation in the contract of affreightment, to justify the master in landing and re - shipping the goods or other movables, or in transshipping them, and sending them on to their destination, the liability of the insurer continues notwithstanding the landing or transshipment
如果由於承保危險使航程在中途港或中途某地中斷,除了運輸合同中的任何特殊規定之外,在船長有將貨物或其他動產卸下及重裝,或轉船運往其目的港的正當理由的情況下,保險人應繼續承擔責任,盡管發生了該卸岸或轉運。Transshipment delivery order
轉船交貨單Transhipment delivery order
轉船交貨單Mooring buoys in the harbour provide places for transfer of cargo between ships and barges
港內的系泊浮標供船舶與躉船轉運貨物。Transshipment at hamburg is necessary for goods to be dispatched / shipped / delivered to our port. therefore, your packing must be seaworthy / navigable and stand the rough portage during transit
運到我們口岸的貨物必須在漢堡轉船,因此你們的包裝必須具有適航性,並能經得起運輸途中的粗魯搬運Transhipment shipping bill
轉運貨物裝船準單Transshipment shipping bill
轉船貨裝船單893 the goods will be transhipped in hong kong
貨物將在香港轉船。The goods will be transhipped in hong kong
貨物將在香港轉船The captioned goods will be shipped from shanghai with transshipment at hongkong
標題貨物將從上海裝運,在香港轉船。In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods
四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或船長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對船舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和費用算在貨主頭上;承運人或船長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁船,或其他地方;船舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在船長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或船長也可將貨物留在船上,直到回航或直到承運人或船長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或船長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運轉運貨物,風險和費用算在貨主頭上。The result indicates that improving the handling efficiency of berths is more efficient than extending dock berths in the view of ameliorating the operation condition of port, shortening the time stayed in port of ships, quickening the turnover speed of goods and reducing the freight cost
結合實例研究進行了港口參數的敏感性分析,指出提高泊位裝卸效率比增建碼頭泊位更能改善港口的運營狀況、減少船舶在港時間、加快車船貨周轉、降低貨物轉運成本。Cargo hook swivels
船貨吊鉤轉環But transshipment adds to the expenses, risks of damage and sometimes may delay arrival, because there is also a shortage of transshipment space for north america
徐:但是轉船會增加費用、貨損風險並且有時會延遲到港,因為到北美去的轉船也存在艙位缺乏的問題。Unless otherwise agreed, shipment of the goods on deck, partial shipment and transshipment shall not be allowed
除非另行同意,貨物不能放在甲板上運輸,分批和轉船裝運不允許。Among them, " transit goods " are those passing through the territory by land, transshipment goods " are those only changing the means of transport at a place having a customs office and without passing through the territory by land, and " through goods " are those carried into and out of the territory by the same vessel or aircraft
其中,通過境內陸路運輸的,稱「過境貨物」 ;在境內設立海關的地點換裝運輸工具,而不通過境內陸路運輸的,稱「轉運貨物」 ;由船舶、航空器載運進境並由原裝運輸工具載運出境的,稱「通運貨物」 。The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same
承運人可根據自己的判斷,為確保在卸:貨港速遣或轉運貨物,此後繼續運送船上的全部或部分貨物,並在回航途中或以後的航行中卸貨,或在其他港口卸貨,並就承運人的方便運載或轉運該貨物至目的地,費用由船方承擔,但兩種情況風險均由發貨人和收貨人承擔,其他方面應按本提單有關承運人運輸的規定處理, ,或按一般提單有關其他承運此貨物的承運人的規定處理。Time of shipment : within 15 days after the payment, not be allowing transhipment and partial shipment
裝運期限:收到貨款后15天內裝出,不可轉船及分批裝運。For cfr terms : the sellers shall ship the goods within the time as stipulated in clause ( 9 ) of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port
離岸加運費價條款:賣方應在本合同第( 9 )條規定之時間內,將貨物由裝船口岸直接船運到中國口岸,在未經徵得買方同意前,中途不得轉船。Because the goods will be transshipped, i hope each case will be marked with details of weights, symbols of warning and directions, as well as your own marks
貨物要轉船,所以我希望哪個每個箱子能註上重量、警告性標志、指示性標志以及你們自己的標志。分享友人