轉船費 的英文怎麼說

中文拼音 [zhuǎnchuán]
轉船費 英文
transshipment charge
  • : 轉構詞成分。
  • : 名詞1. (水上的運輸工具, 船舶的通稱) boat; ship; vessels 2. (姓氏) a surname
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 船費 : cost of a boat ticket
  1. Overhead expenses of overhead expenses is to show the enterprise is organization and administrative company production to run all sorts of cost of place happening, include company board of directors and administration department to happen in the management of the enterprise, the company funds that perhaps should consolidate a responsibility by the enterprise ( include wage of administration department worker, repair cost, stock to use up, cost of running stores amortize, office and poor travelling expenses ), union funds, be out of job membership due of insurance premium, cost of labor security, board of directors ( include directorate member to allowance, conference is expended and differ travelling expenses to wait ), invite intermediary orgnaization cost, advisory cost ( contain adviser, legal cost, business receives fee, house property duty, car boat royalities, land royalities, stamp duty, the technology transfers cost, mineral products resource compensates cost, intangible assets amortize, the worker teachs funds, consider to be expended with development, blowdown cost, goods in stock dish deficient or investory profit ( do not include to answer plan the loss of goods in stock that enters the defray outside doing business ), plan the bad zhang preparation that carry and goods in stock cheapen preparation

    治理用治理用是指企業為組織和治理企業生產經營所發生的各種用,包括企業董事會和行政治理部門在企業的經營治理中發生的,或者應由企業統一負擔的公司經(包括行政治理部門職工工資,修理、物料消耗、低值易耗品攤銷、辦公和差旅等) 、工會經、待業保險、勞動保險、董事會會(包括董事會成員津貼、會議和差旅等) 、聘請中介機構、咨詢(含顧問) ,訴訟,業務招待,房產稅,車使用稅,土地使用稅,印花稅,技術,礦產資源補償,無形資產攤銷,職工教育經,研究與開發,排污,存貨盤虧或盤盈(不包括應計入營業外支出的存貨損失) 、計提的壞賬預備和存貨跌價預備等。
  2. In any situation whatsoever and wheresoever occurring and whether existing or anticipated before commencement of or during the voyage, which in the judgment of the carrier or the master is likely to give rise to risk of capture, seizure, detention, damage, delay or disadvantage to or loss of the ship or any part of her cargo, or to make it unsafe, imprudent, or unlawful for any reason to commence or proceed on or continue the voyage or to enter or discharge the goods at the port of discharge, or to give rise to delay or difficulty in arriving, discharging at or leaving the port of discharge or the usual or agreed place of discharge in such port, the carrier may before loading or before the commencement of the voyage, require the shipper or other person entitled thereto to take delivery of the goods at port of shipment and upon failure to do so, may warehouse the goods at the risk and expense of the goods ; or the carrier or the master, whether or not proceeding toward or entering or attempting to enter the port of discharge or reaching or attempting to reach the usual place of discharge therein or attempting to discharge the goods there, may discharge the goods into depot, lazaretto, craft, or other place ; or the ship may proceed or return, directly or indirectly, to or stop at any port or place whatsoever as the master or the carrier may consider safe or advisable under the circumstances, and discharge the goods, or any part thereof, at any such port or place ; or the carrier or the master may retain the cargo on board until the return trip or until such time as the carrier or the master thinks advisable and discharge the goods at any place whatsoever as herein provided ; or the carrier or the master may discharge and forward the goods by any means, rail, water, land, or air at the risk and expense of the goods

    四、不論任何地方任何情況,不論是在開航前或航程中存在或預料到的,只要承運人或長認為可能有導致捕獲、扣押、沒收、損害、延誤或對舶或其貨物不利或產生滅失,或致使起航或續航或進港或在卸貨港卸貨不安全、不適當、或非法,或致使延誤或難于抵達、卸載或離開卸貨港或該港通常或約定的卸貨地,承運人可在裝貨或開航前要求發貨人或與貨物權利有關的其他人在裝貨港口提回貨物,如要求不果,可倉儲貨物,風險和用算在貨主頭上;承運人或長,不論是續航至或進入或企圖進入卸貨港,或抵達或企圖抵達港口通常的卸貨地,或企圖在此卸貨,也可將貨物卸在倉庫、檢疫站、駁,或其他地方;舶也可續航或回航,直接或間接地,抵達或停留在長或承運人在此情況認為安全或適當的任何港口或地點,全部或部分將貨物卸在此港口或地點;承運人或長也可將貨物留在上,直到回航或直到承運人或長認為適當時將貨物卸到本合同所規定的任何地方;承運人或長也可卸貨並將貨物用任何交通工具,經鐵路、水路、陸路、或空運運貨物,風險和用算在貨主頭上。
  3. Our company undertakes import & export sea transportation 、 ship chartering of heavy cargo and all kinds of vehicles which import & export to ( from ) nantong port 、 other port along the changjiang river and shanghai port or other coastal port etc., including forwarding, chartering 、 cargo warehousing 、 customs formalities 、 cargo inspection declaration and agency for cargo transportation insurance 、 inquiry and relative business

    我司可承辦南通及長江周邊港口,上海及沿海港口的海運、空運、陸運、報關、報驗、報檢、保險代理、倉儲、中、托運、訂艙、相關短途運輸、集裝箱整、拼箱,大宗散雜貨、大件機械設備及各種機車、車輛、鋼材等貨物的租運輸及國際多式聯運等運輸服務及結算運雜等相關咨詢業務。
  4. But transshipment adds to the expenses, risks of damage and sometimes may delay arrival, because there is also a shortage of transshipment space for north america

    徐:但是會增加用、貨損風險並且有時會延遲到港,因為到北美去的也存在艙位缺乏的問題。
  5. The carrier may, in its discretion, in order to secure dispatch for the vessel at port of discharge or trans - shipment of the goods, proceed thence with the whole or any portion of the goods on board and discharge the same on the return trip or subsequent voyage, or discharge the same at any other port and thence carry or forward the same at carrier ' s convenience to destination at vessel ' s expense, but at risk of shipper and consignee in either case, subject in other respects to the provisions of this bill of lading in case of transportation by the carrier, or of the usual bill of lading, of any other carrier performing the same

    承運人可根據自己的判斷,為確保在卸:貨港速遣或運貨物,此後繼續運送上的全部或部分貨物,並在回航途中或以後的航行中卸貨,或在其他港口卸貨,並就承運人的方便運載或運該貨物至目的地,用由方承擔,但兩種情況風險均由發貨人和收貨人承擔,其他方面應按本提單有關承運人運輸的規定處理, ,或按一般提單有關其他承運此貨物的承運人的規定處理。
  6. Section 8 application and registration fees ? the application for commercial fishing vessel license ( cfvl ) and the registration of the fishing gear ( rfg ) shall be four hundred ( p400. 00 ) and two hundred ( p200. 00 ) pesos, respectively, payable to the bureau which is non - transferable and non - refundable

    第八節申請和注冊用? ?申請商業漁執照和漁具注冊的用分別為四百比索( p400 . 00 )和二百比索( p200 . 00 ) ,該用向局支付,並且不可讓、不可歸還。
  7. T a transhipment additional

    附加
  8. For cfr terms : the sellers shall ship the goods within the time as stipulated in clause ( 9 ) of this contract by a direct vessel sailing from the port of loading to china port

    離岸加運價條款:賣方應在本合同第( 9 )條規定之時間內,將貨物由裝口岸直接運到中國口岸,在未經徵得買方同意前,中途不得
  9. The electro - hydraulic load simulator of fin stabilizer is physical half - objective simulative system. its function is to simulate, under laboratory conditions, different kinds of hydrodynamic force exerted on the fin stabilizer so as to detect technical performance index of the driving system of fin stabilizer. thus the classical self - destructing all - objective experiment will be converted to half - objective forecasting experiment in laboratory to achieve the aims such as shortening lead time, saving developing funds, enhancing reliability and success proportion

    減搖鰭電液負載模擬臺是一種半實物物理模擬系統,其功能是在實驗室的條件下,模擬舶航行過程中減搖鰭所受的海浪水動力載荷譜,從而檢測減搖鰭驅動系統的技術性能指標,將經典的自破壞全實物實驗化為在實驗室條件下的半實物預測性實驗,以達到縮短研製周期、節約研製經、提高可靠性和成功率的目的。
  10. Early morning, proceed to lake powell with a 1960 miles shoreline, you may take an optional lake cruise of lake powell. the highlight of the day is " horseshoe bend. " after lunch, proceed to monument valley navajo tribal park, the biggest indian reservations in u. s., you will find yourself surrounded by monument valley, just like the scene in the western movies

    上午游覽科羅拉多河上游的包偉湖,這里是避寒及泛舟最佳選擇,您可自暢游包偉湖,內有96個峽谷,其湖岸長1960英哩,隨后專車往馬蹄灣,壯觀奇景,保證您不虛此行,中午抵達全美最大印地安保留區,也是美國西部牛仔電影的標志一一紀念碑山谷,在一望無邊的紅砂平原上,聳立著山丘,像是人工專門雕琢的石碑,夜宿拉福林。
  11. The inmarsat - c communication system chinese edition can finish all functions of the original dos based program, offering the following digital satellite communications facilities : store and forward data, store and forward telex, e - mail via internet, fleet tracking ( polling and data reporting ), broadcast facility ( enhanced group call )

    完成後的inmarsat - c中文用通信系統,完全實現了dos英文程序的所有功能,支持存儲發報文、數據報告、詢呼、 egc等所有inmarsat - c業務。同時,對中文的傳輸,極大地方便了陸地和舶用戶,節省了通信用。
  12. However, notification will not be issued to individual applicant. senior secondary fee remission will be arranged directly by the schools of the eligible student - applicants. the sfaa will arrange school textbook assistance payment normally in october and student travel subsidy in the following months

    本處會在核實學生是否符合申請個別資助計劃后以自動帳形式發放津貼,但不會再作個別通知,而高中學減免則會由合資格的申請人子女所就讀的學校直接安排,本處一般於十月發放書簿津貼,並在隨后數月內發放學生車津貼。
分享友人