迷失在愛中 的英文怎麼說

中文拼音 [shīzàiàizhōng]
迷失在愛中 英文
lost in love
  • : Ⅰ動詞1 (分辨不清; 失去判斷力) be confused; lose one s way; get lost 2 (沉醉於) be fascinated ...
  • : Ⅰ動詞1 (對人或事物有很深的感情) love 2 (喜歡; 愛好; 喜好) like; be fond of; be keen on 3 (...
  • 迷失 : lose (one's way, etc. )
  1. I was unmindful and was blinded by my bad habit then, so i overlooked master s loving expectation, concern and call to me

    原來不經心粗意的我,原來的習性,忽略了師父心期許的關護與呼喚!
  2. Pisces : dreamy pisces loves getting lost in the haze, so an aromatherapy candle and some beautiful hand - picked flowers will help to set the mood

    幻想的雙魚座喜歡一片朦朧,香熏蠟燭和精選的漂亮花朵正是營造這種氣氛的絕佳選擇。
  3. [ color = red ] pisces : [ / color ] dreamy pisces loves getting lost in the haze, so an aromatherapy candle and some beautiful hand - picked flowers will help to set the mood

    幻想的雙魚座喜歡一片朦朧,香熏蠟燭和精選的漂亮花朵正是營造這種氣氛的絕佳選擇。
  4. [ size = 3 ] [ color = purple ] pisces : dreamy pisces loves getting lost in the haze, so an aromatherapy candle and some beautiful hand - picked flowers will help to set the mood

    幻想的雙魚座喜歡一片朦朧,香熏蠟燭和精選的漂亮花朵正是營造這種氣氛的絕佳選擇。
  5. Einstein is a good example of somebody who was often lost in dreams, as i recall

    據我所知,恩思坦是個經常夢想的好例子。
  6. This paper analyzes faulkner ' s short story a rose for emily, and argues that the heroine ' s tragic loss in her search for identity actually reflects both the southerners ' mentality after the civil war and the universal emotional experience of modern " wasteland " in western society after world war

    摘要本文從分析福克納的著名短篇《紀念米麗的一朵玫瑰花》入手,論證了主人公自我身份探尋的悲劇性,其實也是美國內戰后南方人心態的真實寫照,更是整個西方社會經歷一戰、陷入精神荒原后的普遍情感體驗。
分享友人