退回關稅 的英文怎麼說

中文拼音 [tuìhuíguānshuì]
退回關稅 英文
drawback of customs duty
  • 退 : 動詞1 (向後移動) retreat; draw back; move back 2 (使向後移動) cause to move back; remove; wit...
  • : 回構詞成分。
  • : Ⅰ動詞1 (使開著的物體合攏) close; shut 2 (圈起來) shut in; lock up 3 (倒閉; 歇業) close down...
  • : 名詞1. (徵收的貨幣或實物) tax; duty; tallage; due 2. (姓氏) a surname
  • 退回 : 1. (退還) return; send back; give back 2. (返回原地) go back; retreat
  1. Contributes to the stability and prosperity of the community. it provides services including importexport clearance procedures in hong kong, filing of complaints relating to consumer protection, payment and refund of duties on liquors, tobacco, hydrocarbon oil and methyl alcohol, customs and excise related licenses and permits applications and lodgment of importexport declarations

    一直為社會的穩定及繁榮作出貢獻,提供的服務包括進出口清手續,提出有保障消費者權益事宜的投訴,繳付及退應課貨品之款的程序,申請由海負責簽發的牌照及許可證,和辦理進出口報手續。
  2. Process postal application for refund of air passenger departure tax

    處理有退飛機乘客離境的郵遞申請
  3. Passengers with refund forms who have not collected the refund at the sky pier refund counter on the same day of travel shall contact the airlines concerned directly for the refund

    已取得退款表格之乘客,若沒有在乘機當日往退款櫃臺取款,他們可以其後直接聯絡有航空公司取款。
  4. As exports of goods and international supplies are proposed to be zero rated i. e. no gst when exporting the goods and services, but entitled to reclaim input tax on related purchases, there would be no gst cost on these goods and services and competitiveness of these trades should therefore not be affected

    發言人說,由於建議對出口及國際供應實施零率即是在出口時無須繳交商品及服務,但登記企業可申請退在購買相商品及服務時已繳的款,這些商品或服務無須繳交商品及服務,故這些行業的競爭力不會受影響。
  5. Will the payments which the employer receives back upon the winding up of ror scheme be taxable

    從這認可職業退休計劃退給僱主的有款項是否須要納
  6. This homepage aims to help you understand all aspects of services that we provide including importexport clearance procedures in hong kong ; filing of complaints relating to consumer protection ; payment and refund of duties on liquors, tobacco, hydrocarbon oil and methyl alcohol ; customs and excise related licences and permits applications ; and lodgement of importexport declarations

    本網頁旨在讓你知悉如何使用本部門所提供的服務,其中包括進出口清手續,提出有保障消費者權益事宜的投訴,繳付及退應課貨品之款的程序,申請由海負責簽發的牌照及許可證,和辦理進出口報手續。
  7. Lump sum relating back if you have received back pay, gratuities, terminal retirement award, you may apply to have the lump sum payment related back to the relevant period, up to a maximum of 36 months

    如你曾收取補發薪金工資或者退休離職終止雇傭合約時發放的獎賞酬金,你可申請將整筆款項撥賺取該款項的有期間評,而攤分及撥的期間限為36個月。
  8. Process application in person at hong kong international airport departure tax information counter for refund of air passenger departure tax

    處理有退飛機乘客離境的申請親自到香港國際機場離境詢問處辦理
分享友人