逐字逐句地 的英文怎麼說

中文拼音 [zhúzhúde]
逐字逐句地 英文
c. literally
  • : 動詞1. (追趕) pursue; chase; run after 2. (驅逐) drive out; expel; banish 3. (挨著次序) one by one
  • : Ⅰ名詞1 (文字) character; word 2 (字音) pronunciation 3 (字體) form of a written or printed ...
  • : 句名詞1. [書面語] (指草木初生拳狀的幼芽) tender bud2. (姓氏) a surname
  • 逐字 : word for word; verbatim
  1. Oscar wilde ' s play “ salome ” ( 1891 ) was set to music word for word by richard strauss ( 1905 )

    奧斯卡?王爾德的劇本《莎樂美》 ( 1891 )被理查?斯特勞斯逐字逐句地譜成歌劇( 1905 ) 。
  2. Levchenko did not take notes, but the speech so burned into his memory that he could almost quote it verbatim.

    列夫欽科並沒有做記錄,因為那次講話給他的印象太深了,所以任何時候他都幾乎能逐字逐句地背出來。
  3. He explains this regulation to me word for word.

    逐字逐句地替我解釋這項條例。
  4. If, on the contrary, we were just to copy past documents word for word, we could not solve a single problem correctly

    反之,如果我們只把過去的一些文件照抄一通,那就不能解決任何問題,更談不到正確解決什麼問題。
  5. If you write the speech out word - for - word and then just read it, you will sound very boring

    如果你把講演稿逐字逐句地寫下來,然後照本宣科,你的演講聽起來會很無聊。
  6. Dobrynin, subdued, said he would report this to his leaders as a "direct quotation".

    多勃雷寧態度緩和說,他將把這的情況「向他的領導人匯報。
  7. I will read the novel word for word

    我要逐字逐句地讀這篇小說。
  8. The newspaper printed his speech more or less word for word

    報紙幾乎逐字逐句地刊登了他的講話。
  9. ( d & c 17 : 2 ) ( how could he have translated without the plates, as his scribes said, if he was doing a literal translation of a physical object

    ( 《教義和聖約》第十七章第二節) (如果他像他的文書助理所說一樣是逐字逐句地從一個實際物件上面翻譯的話,那他怎能不用頁片就能翻譯呢? )
  10. I can ' t get through to the students who don ' t want to learn, even when i explain things word for word

    我不能使那些不想學的學生明白那些問題,即使我逐字逐句地解釋也不行。
  11. See this son through word by word and sentence by sentence hereafter, my heart can ' t be calm once in a very long while, shock

    逐字逐句地看完這個帖子以後,我的心久久不能平靜,震撼啊!
  12. He further explained that years ago he went back to his home country, au lac, and visited his aunt and her husband, from whom he got to know about master for the first time. moreover, he found out that what made his aunt and uncle continue to live despite the great oppression and their poverty, was a cassette recording of one of master s lectures. although the cassette had poor sound quality due to frequent copying, they carefully transcribed each and every word from it, and read the transcription to him

    他解釋說:多年前他回悠樂故鄉見到姑母姑丈,他們介紹師父給他時,他還不知道師父是誰,但是他看到在那麼受壓迫貧困交加的生活條件下,支撐著兩位長輩活下去的動力,竟來自一卷經多次拷貝,連聲音都聽不清楚的師父講經錄音帶,他們甚至還非常認真仔細,將整卷帶子的內容逐字逐句地全部抄寫下來念給他聽。
分享友人