這個歸你了 的英文怎麼說

中文拼音 [zhèguī]
這個歸你了 英文
you may have it for keeps
  • : 這代詞(常用在量詞或數量詞前) this
  • : 個Ⅰ量詞1 (用於沒有專用量詞的名詞) : 一個理想 an ideal; 兩個月 two months; 三個梨 three pears2 ...
  • : Ⅰ動詞1 (返回) return; go back to 2 (還給; 歸還) return sth to; give back to 3 (趨向或集中於...
  • : 1. (第二人稱單數) you 2. (第二人稱復數) you 3. (泛指任何人) you; one; anyone
  • : 了助詞1. (用在動詞或形容詞后, 表示動作或變化已經完成) 2. (用在句子的末尾或句中停頓處, 表示變化, 表示出現新的情況, 表示催促或勸止)
  1. No ; some er de niggers foun her ketched on a snag along heah in de ben, en dey hid her in a crick mongst de willows, en dey wuz so much jawin bout which un um she b long to de mos dat i come to heah bout it pooty soon, so i ups en settles de trouble by tellin um she don t b long to none uv um, but to you en me ; en i ast m if dey gwyne to grab a young white genlman s propaty, en git a hid n for it

    兒幾黑人發現木伐筏給一塊礁石當擋住,就在兒河灣里,他們就把它藏在小河浜里,在柳樹的深處。他們為爭木伐筏誰所有,爭得不可開焦交,很快就給我聽到。我跟他們說,木伐筏本不是他們中間哪一人的,原本屬於和我的。
  2. If you drive around town in your own car and live an air conditioned existence, set aside your economic assumptions and understand that ipeti - embera, like virtually all of panama ' s indigenous communities, is poor by your standards. “ price is a serious impediment to people seeking traditional medicine, ” potvin concluded, adding that it ' s also “ a major impediment to the transmission of traditional knowledge

    如果有可以開車到城市,並居住在有空調的房子樣的生活品質,那麼現在將既有的經濟概念放在一邊,並試著解依佩塔?安比拉像所有巴拿馬當地的社區一樣,是所想像不到的窮困,所以波特凡論並附加:價錢對于尋求傳統醫療的人們是嚴重的障礙,對于傳統知識的傳承亦是如此。
  3. You may have it for keeps

    這個歸你了
  4. " my good friend, as in all probability i own my present safety to that influence, it would ill become me to search too closely into its source ; therefore, instead of condemning him for his intimacy with outlaws, you must give me leave to excuse any little irregularity there may be in such a connection ; not altogether for preserving my life, for my own idea was that it never was in much danger, but certainly for saving me 4, 000 piastres, which, being translated, means neither more nor less than 24, 000 livres of our money - a sum at which, most assuredly, i should never have been estimated in france, proving most indisputably, " added albert with a laugh, " that no prophet is honored in his own country.

    「我的好朋友,我現在的平安多半得功于那種力量,件事我不應該太刨根問底。所以,不能要求我來責備他和不法之徒之間的種密切關系,而應該讓我原諒他在種關繫上越禮的細節,倒決非是因為他保全我的性命,而因為依我看,我的性命是不會有什麼危險的,倒是給我省下四千畢阿士特,四千畢阿特,換成我國的錢,要相當于兩萬四千里弗。筆數目,要是我在法國被綁票是肯定不會被估的么高的,完全證實那句俗話, 」阿爾貝大笑著說, 「沒有一預言家能在他的本國受到尊崇。 」
  5. In the current season you had difficulties before winning the gpf in a convincing way last week

    賽季里一直低迷,直道上周才眾望所地獲得總決賽的冠軍。
分享友人