通商口岸 的英文怎麼說

中文拼音 [tōngshāngkǒuàn]
通商口岸 英文
open port
  • : 通量詞(用於動作)
  • : Ⅰ名詞1 (人或動物進飲食的器官; 嘴) mouth 2 (容器通外面的地方) mouth; rim 3 (出入通過的地方) ...
  • : Ⅰ名詞(水邊的陸地) bank; shore; coast Ⅱ形容詞[書面語] (態度嚴峻或高傲) lofty
  • 通商 : (of nations) have trade relations; commercial intercourse
  1. To oversee all the details yourself in person ; to be at once pilot and captain, and owner and underwriter ; to buy and sell and keep the accounts ; to read every letter received, and write or read every letter sent ; to superintend the discharge of imports night and day ; to be upon many parts of the coast almost at the same time ? often the richest freight will be discharged upon a jersey shore ; ? to be your own telegraph, unweariedly sweeping the horizon, speaking all passing vessels bound coastwise ; to keep up a steady despatch of commodities, for the supply of such a distant and exorbitant market ; to keep yourself informed of the state of the markets, prospects of war and peace everywhere, and anticipate the tendencies of trade and civilization ? taking advantage of the results of all exploring expeditions, using new passages and all improvements in navigation ; ? charts to be studied, the position of reefs and new lights and buoys to be ascertained, and ever, and ever, the logarithmic tables to be corrected, for by the error of some calculator the vessel often splits upon a rock that should have reached a friendly pier ? there is the untold fate of la prouse ; ? universal science to be kept pace with, studying the lives of all great discoverers and navigators, great adventurers and merchants, from hanno and the phoenicians down to our day ; in fine, account of stock to be taken from time to time, to know how you stand

    親自照顧一切大小事務;兼任領航員與船長,業主與保險;買進賣出又記賬;收到的信件每封都讀過,發出的信件每封都親自撰寫或審閱;日夜監督進貨的卸落;幾乎在海上的許多地方,你都同時出現了似的; ? ?那裝貨最多的船總是在澤西上卸落的; ? ?自己還兼電報員,不知疲倦地發訊到遠方去,和所有馳向海的船隻聯絡;穩當地售出貨物,供給遠方的一個無饜足的市場,既要熟悉行情,你還要明了各處的戰爭與和平的情況,預測貿易和文明的趨向; ? ?利用所有探險的成果,走最新的航道,利用一切航海技術上的進步; ? ?再要研究海圖,確定珊瑚礁和新的燈塔、浮標的位置,而航海圖表是永遠地改而又改,因為著計算上有了一點錯誤,船隻會沖撞在一塊巖石上而至於粉碎的,不然它早該到達了一個友好的碼頭了? ? ,此外,還有拉?貝魯斯的未知的命運; ? ?還得步步跟上字宙科學,要研究一切偉大的發現者、航海家、探險家和人,從迦探險家飯能和腓尼基人直到現在所有這些人的一生,最後,時刻要記錄棧房中的貨物,你才知道自己處于什麼位置上。
  2. In the colonial era, the various countries that had been permitted in the city divided up shanghai ; essentially it had been a treaty port

    在殖民時期,很多國家都過來瓜分上海,上海就變成了一個通商口岸
  3. In 1858, with tianjin treaty signed by cing, the british and the french and stated that tainan should be opened as a treaty port to foreign ships

    咸平八年(西元1858年) ,中英法天津條約簽訂,開郡城為通商口岸
  4. Guangdong was one of the oldest and most important treaty ports in the chinese history, with the well - known " maritime silk road " starting from here. besides, guangdong is renowned for its being the home of overseas chinese. the number of overseas chinese and compatriots of hong kong, macau and taiwan with guangdong origin is approximately 30 million. they live in more than 100 countries in the world

    廣東是中國最早和最重要的對外通商口岸之一,歷史上著名的"海上絲綢之路"就從廣東開始;廣東還是著名的僑鄉,廣東籍的華僑華人、港澳臺同胞人數約3000萬人,遍及世界100多個國家。
  5. Wuhan, provincial capital of hubei province, is located in central hubei. the city is one of china ' s key industrial bases, a water and land transport hub and booming business market

    武漢是湖北省省會,位於湖北省中部,是中國綜合性工業基地之一,也是中國中部水陸交樞紐和對外貿易及著名的業城市。
  6. Chongqing guest house is located close to jiefangbei, a commercial center of chongqing with convenient transportation and communication. it is a 4 - star hotel concerning foreign affairs and is noted for its traditional garden architectures, elegant and gracious decorations. the hotel has 267 guest rooms, dragon phoenix restaurant, seafood restaurant, hot pot restaurant, banquet hall and nulti - functional conference hall

    重慶賓館位於重慶業貿易中心解放碑附近,交訊十分方便,是一家四星級涉外飯店,賓館以中國傳統園林式建築風格著稱,裝飾典雅,擁有高中檔客房267間,設有鳳廳海鮮廳火鍋廳宴會廳,以及多功能會議廳。
  7. Dong guan city, trategically located in the vibrant pearl river delta and conveniently to hong kong and macau, is will known as one of the chinese foreign trading ports

    本酒店座落於珠江三角洲的東莞市是一個舉足輕重的通商口岸,毗鄰港澳兩地,是中國對外經的大門之一。
  8. When wuzhou was opened to foreign trade in 1897, the british built a consulate on top of white crane hill. the consulate building was returned to guangxi in 1928

    清光緒二十三年( 1897年) ,梧州府被辟為通商口岸,英國在白鶴山上建起領事署。 1928年底,英國將領事署交回廣西。
  9. Goods from foreign countries in transit / transship to north korea or iran via any commercial port in taiwan shall be declared in detail, also must receive an approval from the boft or a government authority ( agency ) appointed by the ministry of economic affairs

    外國貨品經由我國通商口岸、轉運至北韓及伊朗者,須詳實申報貨名,並向經濟部國際貿易局或經濟部委任或委託之機關(構)申請許可。
  10. It once was the starting point of the famous " silk road of the sea ", which was actually started from guangdong s xuwen, and became prosperous as early as the qin and han dynasty. overseas culture came along the silk road and spread throughout the region

    廣東是中國歷史上最早的通商口岸之一,是著名的「海上絲綢之路」的起點。早在秦漢時期,從廣東徐聞發航的海上絲綢之路就已經非常興旺。海外文化假道前來,流布嶺南。
  11. Tianjin gradually developed into the most important exported, industrial and financial center in northern china since its port - opening, and soon began to play a leading role in the exported economic system, with its advancing location, excellent transportation, commercial background, free environment, develop chances and wide market, which, as a result, greatly put forward the modernization process of this vast area

    摘要具有優越地理區位、便利交條件和良好經濟基礎的天津,開埠后又利用通商口岸所特有的寬松環境、發展機會和廣闊市場,逐步成為北方最大的對外貿易中心、工業中心和金融中心,成為近代北方經濟的龍頭,極大地推動了北方廣大地區經濟的現代化進程。
  12. As for inbound ex - works shipments, customers are advised a cost effective way to combine different lots of cargo from nearby different locations and cleared as fcl in local china ports

    而在條件許可的情況下,進會得到我們的合理建議,將其處于不同點的集裝箱貨運站,至臨近合併成整櫃而在國內關。
  13. It is just a 5 minutes drive to the jiuzhou port and 42km from the airport. there are a total of 160 rooms and suites in this building and all are equipped with ddd telephones, colour televisions and central air - conditioning

    酒店背鄰市政府影劇院電腦城等業旺區,到珠海機場九州島港碼頭拱北以及各大景點均有公交汽車經過,交十分方便。
  14. Located in the center of palicy, economy and culture. distance to railway station about 3 mins driving, to long - distance bus station about 10 mins driving, to airport about 40 mins driving

    酒店地處市政治經濟文化中心的業「黃金」 ,務氣氛得天獨厚,交便利,距火車站僅3分鐘車程,長途汽車站10分鐘車程,距離機場40分鐘車程,占盡地理優勢。
  15. China has become a member of wto, which has promoted chinese domestic and international trade greatly. so as one of chinese vital airports, dalian airport has realized that it should be capable of providing comprehensive logistic service. they should play an important role in many aspects such as lowering the product cost, improving the quality, protecting the environment and promoting the product circulating

    作為中國重要之一的大連機場,面對中國加入世貿組織,國際、國內貿易的迅猛增長,充分意識到現代化的航空港應該能夠提供綜合性的物流服務,能夠成為現代物流產業中流、物流、信息流有機結合的新型流機構和現代物流產業發展的重要載體。
  16. With all kinds of professional service provided by business center, there are many auxiliary service facilities, including senior business meeting hall, eastern rose business club, japanese bar, tonko bar, sauna health center, large parking place, etc. the direct bus from luohu to hong kong airport and the free shuttle bus between luohu and the hotel provide you with such convenient transportation and perfect service that you do not have to bother to walk by foot

    酒店務中心提供各式務服務酒店還提供中小型高級務會議廳東方玫瑰俱樂部小田原日式清吧大唐敦煌酒廊海之詩美容美發桑拿健康中心大型停車場等配套服務設施羅湖香港機場直巴士酒店羅湖免費穿梭巴士,使閣下足不出戶也倍覺酒店服務的優質和完善。
  17. The help of straight boat of prospective two sides to kaohsiung harbor is not to do not have, before " the ministry of communication " boat politics director, currently hold the post ofmarine university to teach wu ronggui to point out, because straight boat reduces shipment and delivery cost, of cargo of come - and - go of ok and exciting two sides grow, additional with fujian area for, slower port is built beyond xiamen, each countries ship business still carries as dump with kaohsiung harbor likely center, but expect very hard to have considerably grow, straight boat of prospective two sides, benefit is the greatest is aviation passenger transport, it is air - freight next, marine leakey already not quite

    未來兩直航對于高雄港的幫助不是沒有,前「交部」航政司長,現任海洋大學教授吳榮貴指出,因直航降低運送成本,可以刺激兩往來貨載的成長,另外以福建地區來說,廈門以外建設較緩慢的港,各個國航仍有可能以高雄港做為轉儲運中心,但是很難期待有大幅的成長,未來兩直航,效益最大的是航空客運,其次是航空貨運,海運的利基已經不大。
  18. 4 in the event of the vessel being employed in trading operations which entail cargo loading or discharging at sea from or into another vessel ( not being a harbour or inshore craft ) no claim shall be recoverable under this insurance for loss of or damage to the vessel or liability to any other vessel arising from such loading or discharging operations, including whilst approaching, lying alongside and leaving, unless previous notice that the vessel is to be employed in such operations has been given to the underwriters and any amended terms of cover and any additional premium required by them have been agreed

    4若保險船舶被僱用于在海上將貨物裝卸入他船(非港或近駁船)或自他船裝卸入本船的業作業,由於此種裝卸作業,包括兩船駛近、並排停靠和駛離,造成保險船舶的滅失或損害或對他船的責任,不得根據本保險索賠,除非保險船舶被僱用於此種作業前已知保險人,且已同意保險人要求的修改承保條件及任何附加的保險費。
  19. 17 advice of shipment : within 48 hours immediately after completion of loading of goods onboard the vessel the seller shall advise the buyer by cable or telex ofthe contract number, the name of goods, weight ( net / gross ) or quantityloaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date andexpected time of arrival ( eta ) at the port of destination

    貨物裝船完畢后48小時內,賣方應即以電報或電傳知買方合同號、品名稱、所裝重量(毛凈)或數量、發票價值、船名、裝運、開船日期及預計到達目的港時間。
  20. Within 48 hours immediately after completion of loading of goods on board the vessel the seller shall advise the buyer by telex of the contract number, the name of goods, weight ( net / gross ) or quantity loaded, invoice value, name of vessel, port of loading, sailing date and expected time of arrival ( eta ) at the port of destination

    貨物裝船完畢后48小時內,賣方應即以電傳知買方合同號、品名稱、所裝重量(毛/凈)或數量、發票價值、船名、裝運、開船日期及預計到達目的港時間。
分享友人