運費單 的英文怎麼說

中文拼音 [yùndān]
運費單 英文
fb freight bill
  • : Ⅰ動詞1 (物體位置不斷變化) move; revolve 2 (搬運; 運輸) carry; transport 3 (運用) use; wield...
  • : Ⅰ名詞1 (費用) fee; expense; expenditure; dues; charge 2 (姓氏) a surname Ⅱ動詞(花費; 耗費) ...
  • 運費 : transportation expenses; freight; carriage; fare; freight charges
  1. This company under airport management company ' s adequate and systematic service, undertaking domestic, international, aerial transport / marine transportation import and export declaration, transportation as well as throughout the land door to door service ; meanwhile provides land, sea and air in the global base port three - dimensional transports the entire journey coordinated process service

    本公司在機場管理公司的配套服務下,憑借現代高科技手段,承辦國內、國際、空、海的進出口報關,訂艙,倉儲,集裝箱拼、拆箱,的結算,報檢,報驗,監管輸以及全國各地門到門服務;同時在全球基本港提供陸海空立體輸全程提一條龍服務。
  2. Please send us the pro forma invoice including the air freight

    請將含空在內的臨時發貨寄給本公司。
  3. In this bill of lading the word " ship " shall include any substituted vessel, and any craft, lighter or other means of conveyance owned, chartered or operated by the carrier used in the performance of this contract ; the word " carrier " shall include the ship, her owner, master, operator, demise charterer, and if bound hereby the time charterer, and any substituted carrier, whether the owner, operator, charterer, or master shall be acting as carrier or bailee ; the word " shipper " shall include the person named as such in this bill of lading and the person for whose account the goods are shipped ; the word " consignee " shall include the holder of the bill of lading, properly endorsed, and the receiver and the owner of the goods ; the word " charges " shall include freight and all expenses and money obligations incurred and payable by the goods, shipper, consignee, or any of them

    二、本提中的「船舶」一詞指任何替代船舶、任何小船、駁船或其他為承人所擁有,並用於履行本合同的輸工具; 「承人」一詞是指船舶、船東、船長、操作人員、光船租船人、本提限定的定期租船人、以及任何實際承人,不論是船東、操作人員,租船人或船長代理而被視為承人或受託人; 「發貨人」一詞是指本提上所列的發貨人,貨物為其而裝; 「收貨人」一詞是指正式背書提的持有人,貨物的接收者和所有人; 「用」一詞是指和因貨物、發貨人、收貨人、或因他們任何一個而發生且應由其支付或了結的一切用和金錢義務。
  4. Full set of clean shipped on board ocean bill of lading / airway bill / truck receipt marked freight prepaid / collect drawn on or endorsed to the order of export import bank of bangladesh limted notify applicant and us

    注名已裝船的一式三份海/空/注名預付/並由出口方或者是進口方背書,不準確的還請更正,謝謝
  5. The consignee needs to pay for all customs charges, import duties and taxes, and postal clearance fees where applicable at destination

    香港本地的為每張訂港幣100元,其它地區將因應個別的國家地區以及貨品數量而定。
  6. Extension, running a single test is effortless

    擴展,個測試毫不力。
  7. A bill of lading may be either freight prepaid or freight payable at destination.

    所規定的,可以預先支付,或在目的地支付。
  8. Handling freightage and freightage documents, and collecting and paying relevant expenses on behalf of clients

    結算製作運費單證代收代付相關
  9. The second chapter firstly expounds upon some principles of incorporation clause in the b / l under c / p at common law : a clause which is directly germane to the subject matter of the bill of lading ( that is to the shipment, carriage and delivery of goods ) can and should be incorporated into the bill of lading contract ; the ancillary terms / clauses of the charter - party could not be incorporated into the bill of lading unless these ancillary terms / clauses are explained by the specific words in the charter - party or in the bill of lading ; presumed intention of charter - parties should be found by the incorporation clause ; an incorporation clause is subject to the loading, carriage and delivery of the goods ; only charter - party terms, which are usual and reason, could be included in the bill of lading etc. - 1 - based on these rules i elaborate on some terms of the charter - party which often arise disputes, for example freight clause, dead - freight clause, demurrage clause and arbitration clause etc. could be incorporated into the bill of lading or not ; if could how these clauses should be incorporated into b / l

    第二章首先闡明英美普通法中對租約提中併入條款解釋的幾大原則:與合約標的事項直接關聯的原則; 「附屬性條款」需有效合併的原則;合併條款要尋求雙方訂約的意願;合併主要是針對與貨物輸和貨物交付有關的內容;合併的條款必須公平合理等原則。然後根據這些原則,具體闡述租約中容易產生糾紛的條款,如條款、虧艙條款、滯期條款、仲裁條款等條款能否併入提,如何併入提的問題。在具體說明的過程中,也闡述了我國海商法的規定及實務中的做法,並盡可能對其進行分析,指出其中不完善之處,並試圖提出一些改進的方法。
  10. “ shipped on board ” bill of lading is essential and the statement “ freight paid ” must appear hereon

    必須是已裝船提,並在其上註明「已付」的字樣。
  11. Full set of clean " on board " marine bill of lading to the order of malayan banking berhad marked " freight collect ", notify applicant

    正本的全套的提證上註明「向收貨人索取」 ,並且還要註明通知信用證申請方。
  12. The document quotes the name of the shipper and the carrying vessel, the ports of shipment and destination, the freight rate.

    提供了發貨人的姓名和載船舶的船名,裝港及目的港和率。
  13. I ' m handling invoices , shipping bills and computing freight cost ; that ' s most of the documentation

    我管發票、發貨和估計的事,其實也就是文書方面的事情。
  14. ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  15. ( including , without limitation , indebtedne owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expe es , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , a olute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedne may be or hereafter becomes barred by any statute of limitatio or whether such indebtedne may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , o ervance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  16. The terms indebtedness and obligations are ( hereinafter collectively referred to as the obligations ) used herein in their most comprehensive sense and include any and all advances , debts , obligations and liabilities of seller , heretofore , now , or hereafter made , incurred or created , whether voluntarily or involuntarily , and however arising ( including , without limitation , indebtedness owing by seller to third parties who have granted buyer a security interest in the accounts , chattel paper and general intangibles of said third party ; and further including , without limitation , any and all attorneys fees , expenses , costs , premiums , charges and interest owed by seller to buyer , whether under the agreements , or otherwise ) whether due or not due , absolute or contingent , liquidated or unliquidated , determined or undetermined , whether seller may be liable individually or jointly with others , whether recovery upon such indebtedness may be or hereafter becomes barred by any statute of limitations or whether such indebtedness may be or hereafter becomes otherwise unenforceable , and includes sellers prompt , full and faithful performance , observance and discharge of each and every term , condition , agreement , representation , warranty undertaking and provision to be performed by seller under these agreements

    這里的術語「負債」 「債務」 (以下一併簡稱為債務)應按照各自最廣泛的含義被使用,債務包括賣方先前、現在和今後,基於自願或非自願發生的所有預付款、負債、債務和責任,不論債務如何產生, (包括但不限於,賣方對已用自己的帳戶、動產文書或一般無體物向買方提供擔保利益的第三方之負債,並進而包括但不限於,賣方在協議等項下欠付買方的全部律師、支出、用、保險和利息) ,不論債務是否已經到期、是否必然發生、是否已清算、是否已決,不論賣方是獨或與他人連帶承擔責任,不論債務的追償是否已經或將會受到時效法的阻礙,也不論債務是否已經或將要無法強制執行,賣方應當即時、充分和善意的履行、遵守和完成全部條款、條件、協議、陳述、擔保義務和這些協議項下賣方應當履行的條款。
  17. Subject to any express provision in the policy, where there is a partial loss of freight, the measure of indemnity is such proportion of the sum fixed by the policy, in the case of a valued policy or of the insurable value, in the case of an unvalued policy, as the proportion of freight lost by the assured bears to the whole freight at the risk of the assured under the policy

    受本保險任何明示規定的制約,在發生部分損失之場合,賠償限額為:對定值保險而言,按保險上載明的保險金額或保險價值的比例;就不定值保險而論,按被保險人遭受的損失與根據保險被保險人處于風險中的全部比例。
  18. Please be reminded that if the total freight unit equals to 0. 8 or 1. 2, then the final freight charge will be calculated according to 1 or 2 freight units respectively

    請留意,如你所訂購貨品的總運費單位是0 . 8或1 . 2 ,那該次交易的則會以1個運費單位或2個來計算,如此類推。
  19. Please be reminded that if the total freight unit equals to 0. 3 or 0. 8, then the final freight charge will be calculated according to 0. 5 or 1 freight units respectively

    請留意,如你所訂購貨品的總運費單位是0 . 3或0 . 8 ,那該次交易的則會以0 . 5個運費單位或1個來計算,如此類推。
  20. Please quote your inclusive rates on the following cargo

    請報包括一切用在內的下述貨物運費單
分享友人