過境的旅客 的英文怎麼說

中文拼音 [guòjìngde]
過境的旅客 英文
transit passenger
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (疆界; 邊界) border; boundary 2 (地方; 區域) place; area; territory 3 (境況; 境地) co...
  • : 4次方是 The fourth power of 2 is direction
  • : Ⅰ名1 [軍事] (軍隊的編制單位) brigade 2 (泛指軍隊) troops; force 3 (姓氏) a surname Ⅱ動詞1 ...
  • 過境 : transit; pass through the territory of a country; be in transit過境報關單 transit declaration; 過...
  • 旅客 : hotel guest; traveller; passenger
  1. Situation : ed and amy are transit passengers

    :艾德和艾咪是機場
  2. The problem is that transit passengers arriving from elsewhere cannot

    但那些從其它地方來則很麻煩。
  3. The service offers delivery of documents and air tickets to transit passengers who are within the restricted area of terminal 1

    專人將文件及機票,送交一號運大樓禁區內
  4. The hk 120 air passenger departure tax is waived for transit passengers departing hong kong on the same day before midnight of their arrival

    即日午夜前離港,毋須繳付港幣120飛機乘稅。
  5. All people arriving at hong kong international airport, including transit passengers, are required to have their temperature checked since april 24

    4月24日開始,所有抵港人士,包括,亦需接受體溫量度。
  6. Answer : carrier obligation : ( 1 ) ensure passenger transportation is safe on schedul ; ( 2 ) offer favorable viatic environment and service facilities for the passenger, improve service quality ceaselessly, civilization serves courteously for the passenger ; ( 3 ) right the passenger body that during carrying, happens is damaged give compensation ; ( 4 ) right when the passenger is being caused to carry goods loss because of carrier fault during carrying, give compensation

    答:承運人義務: ( 1 )確保運輸安全正點; ( 2 )為提供良好行環和服務設施,不斷提高服務質量,文明禮貌地為服務; ( 3 )對運送期間發生身體損害予以賠償; ( 4 )對運送期間因承運人錯造成隨身攜帶物品損失時予以賠償。
  7. Tourism sectors are a bit disappointed at the increase of airport passenger departure tax apdt to bridge the deficit, but we think the rate of increase is acceptable

    然而,對于財政司司長為填補財政赤字而增加飛機稅,遊界感到可惜,不,就加幅而言,大體上還是可以接受
  8. Tourism sectors are a bit disappointed at the increase of airport passenger departure tax ( apdt ) to bridge the deficit, but we think the rate of increase is acceptable

    然而,對于財政司司長為填補財政赤字而增加飛機稅,遊界感到可惜,不,就加幅而言,大體上還是可以接受
  9. Direct airside transit visa datv for travellers transiting through a uk port

    :機場內直接簽證( datv ) (適用於經英國
  10. Direct airside transit visa datv for travellers transiting through the uk

    - -機場內直接簽證( datv ) (適用於經英國
  11. In 2000, the average daily passenger flow at the lok ma chau crossing was

    方面,年內平均每日經落馬洲通道過境的旅客
  12. The three road crossings handle more than 39 300 vehicles per day. in 2004, about 90 companies operated some 2 600 coach services across the boundary, and the daily passenger flow at the three crossings was 118 200

    2004年,開辦遊巴士服務公司約有90家,來往香港與內地遊巴士約2 600架次每日經三條跨陸路通道過境的旅客有118 200人次。
  13. " since the survey was conducted during the period when cross - boundary passengers and traffic had dropped substantially after the outbreak of sars, the transport department will conduct further surveys in the next few months to examine carefully the traffic impact of the trial schemes after the cross - boundary traffic pattern has returned to normal, " the government spokesman said. endmonday, july 14, 2003

    政府發言人說:由於調查是在嚴重急性呼吸系統綜合癥爆發后進行及貨運交通流量人數受到影響大減,我們會在未來數月再進行調查,仔細研究試驗計劃在交通流量回復正常后對交通可能造成影響。
  14. Wheelchair service is available to departing, arriving, transit and transfer passengers. requests of the service could be made via airlines or the handling agents

    離港抵港及轉機均可使用輪椅服務,可經航空公司或航空事務代理商提出要求。
  15. The extension is right before chinese new year holiday in a hope to take advantage of the mass incoming and outgoing tourists and to alleviate pressure on other cross - border clearance points.

    延長服務時間安排將于農歷新年前,即由2005年2月5日起生效,以吸納于春節假期外出行及訪港及舒緩其他關卡負荷。
  16. Despite a record flow of travellers at lo wu boundary crossing point, the multi - agency joint command centre led by police functioned well

    雖然羅湖邊管制站錄得破記錄人數,但由多個部門組成聯合指揮中心在警方領導下一直運作暢順。
  17. East china is located in the economically developed, intensely populated southeast coastline of china, where on the average the market maturity, economic development and consumption level are more advanced than those of other places of china. although east china railway passenger transportation industry is faced with plentiful consumption demand, it gradually assumes more and more pressure in an improving market - oriented economic environment based on the following analyses : ( 1 ) the rapid development of aviation and highway transportation lead to the unprecedented fierce competition resulting in a great challenge to the railway passenger transportation to expand its market share

    華東是我國東南沿海經濟發達、人口稠密地區,市場化進程、經濟發達程度和消費水平均領先於全國。華東鐵路運輸業面對是一個流量充沛運輸市場,但是,在日益完善市場經濟環中,它面臨壓力也越來越大,這是基於兩方面原因:一方面由於航空和公路超常發展,市場競爭空前激烈,對鐵路運擴大市場份額形成很大挑戰;另一方面作為一個處在轉型程中國有特大型企業,對市場研究、對消費心理研究還剛剛起步,市場營銷尚處在初級階段。
  18. The department will, in phase ii, automate the clearance of passengers and cross - boundary drivers at control points

    本處將于第二期為各管制站司機提供自助出入檢查服務。
  19. The transport department reminds passengers who intend to use the lok ma chau - huanggang cross boundary shuttle bus service or the six hong kong - huanggang cross boundary coach routes with fixed schedules and stopping points during mid - autumn - cum - national day holiday

    運輸署提醒打算在中秋及國慶日假期期間利用穿梭巴士由落馬洲往皇崗,或六條定班定點巴士線由香港各區往皇崗
  20. The transport department reminds passengers who intend to use the lok ma chau - huanggang cross boundary shuttle bus service or the six hong kong - huanggang cross boundary coach routes with fixed schedules and stopping points during ching ming and easter holidays to plan their journeys and to travel by rail via lo wu control point as far as possible

    運輸署提醒打算在清明及復活節假期期間利用穿梭巴士由落馬洲往皇崗,或六條定班定點巴士線由香港各區往皇崗,應預早計劃行程,並盡量利用火車到羅湖管制站
分享友人