過境點 的英文怎麼說

中文拼音 [guòjìngdiǎn]
過境點 英文
border crossing points
  • : 過Ⅰ動詞[口語] (超越) go beyond the limit; undue; excessiveⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 名詞1 (疆界; 邊界) border; boundary 2 (地方; 區域) place; area; territory 3 (境況; 境地) co...
  • : Ⅰ名詞1 (液體的小滴) drop (of liquid) 2 (細小的痕跡) spot; dot; speck 3 (漢字的筆畫「、」)...
  • 過境 : transit; pass through the territory of a country; be in transit過境報關單 transit declaration; 過...
  1. The second section described the accounting issues brought by cyber economy environment including the impact to the accounting suppose, accounting target, the content, the means, the process of accounting checking and the impact to the accounting information system. the third section described the ideas of the innovation of cyber economy environment emphases on the accounting business process reengineering, accounting information system innovation, assets affirmance, accounting settlement under the cyber economy environment. on basis of the third section, the fourth section analyzed the cyber accounting ' s origins, developme nt, characteristic and problems occurred in the development of the cyber accounting

    本文共分四章,第一章論述了網路經濟環下會計環的變遷,分析了網路經濟的產生與特,概述了電子商務及虛擬企業的特徵,並指出對企業的組織、生產、管理環帶來的巨大變化;第二章闡述了網路經濟環引發的會計問題,包括對會計假設、會計目標、會計核算內容、方法、流程及會計信息系統的影響;第三章提出了對網路經濟環下的會計創新的設想,重論述了網路經濟環下的會計業務流程重組與會計信息系統的變革,網路經濟環下的資產與會計確認,以及會計結算等方面的創新設想;在第三章討論內容的基礎上,第四章具體分析了網路會計的產生、發展及特,並分析了網路會計發展程中存在的主要問題,針對這些問題,提出了相應的對策。
  2. In the course, the condition and the process of forming and changing of minerals, the typomorphic features of minerals, the characteristics of the distribution and the evolution of minerals and their paragenetic associations in the period and the space, the methods of mineral analyses and research, the geological thermometers and the geologicial barometers of minerals, mineral paragenetic associations and paragenesis analyses will be introduced, and the magnificent and the microscopic genetic characteristics of pyrite, quartz, garnet, pyroxene, amphibole, mica, feldspar, and other minerals will be dealt with particularly

    本課程主要講述礦物及其共生組合的形成和變化的條件和程,不同物理化學條件下礦物的成分、結構、形態、物性等標型特徵以及它們之間的內在聯系,礦物及其共生組合在時間上和空間上的分佈和演化規律,礦物成分、結構、形貌、物性等的分析測試方法,礦物地質溫度計和地質壓力計對其形成環的表徵,不同體系(封閉體系、開放體系)條件下,礦物的穩定范圍和彼此替代順序的共生分析,重介紹黃鐵礦、石英、石榴石、輝石、角閃石、雲母、長石等礦物(族)在成因上的宏觀標志和微觀信息,以及其成因信息在成巖作用和成礦作用中的地質意義。
  3. It thoroughly analyses the drastic competitive market faced by yongsheng group, which consequentially promote the enterprise inside continuously to improve its labor productivity, product quality, and improve the outer circumstances of services, anisomerous structures on the employee ’ s quantity and quality, and the inner circumstances which limited and affected the whole stuff diathesis ’ s improvement and enhancement. it sums up the existing problems on yongsheng group ’ s human resources development and management and puts forward the mode of yongsheng group ’ s 1e3p1c human resources management system. the mode of 1e3p1c human resources management system is composed of engage system, position analyse system, performance examine system, pay administration system, culture system

    永生集團同其他民營企業一樣也曾走一段輝煌的時光,但隨著外部競爭環的不斷變化,至1998年年底,已累計虧損200萬元,但近幾年來,集團高層管理者及時調整了管理思路和領導班子,至2005年低,集團公司利潤超了公司重組集團效益最優時5個百分,在長期的調查研究程中,不難發現,永生企業在外部競爭環日常激烈的情況下扭虧為盈並取得迅猛的發展的強大動力源很大程度上取決于其是在人力資源管理方面的及時調整,並在長期的模索中形成一套適合自身企業發展的科學合理的1e3p1c人力資源管理系統。
  4. Now, looking back at my most difficult days is really frightening, i was almost paralyzed in bed and could not move ; most fearful thing is pain, and such pain is not apprehensible without personal experience

    當我回想去的那些年來,我差癱瘓于病床上,不能動彈。最可怕的是那疼痛的感覺。若非身歷其,是難以理解的。
  5. He uses different blessings for different people but what i have discovered after years of studying, reading and applying the principles of the 8 beatitudes to different situations is they seem to have one thing in common

    你知道?特別的祝福,為不同人?有不同祝福。但經多年研究閱讀和在不同環中實踐后,我發現八福有一個共通
  6. The alignment of hk - swc starts from the new reclamation in dongjiaotou at shekou where the boundary crossing facilities are located, stretches across the ecologically highly valued deep bay waters, lands at the north - western part of the new territories at ngau hom shek. the hk - swc connects to yuen long highway via deep bay link

    深港西部通道的走線始於將設有口岸設施的蛇口東角頭新填海區,橫跨有高生態價值的后海灣而落于新界西北區的鰲?石,然後經由后海灣干線銜接到元朗公路。
  7. Once, for example, when my family and i were living in an old, dilapidated house, a typhoon swept across formosa and brought a heavy rainstorm. my children and i were really frightened, so we switched on the longevity lamp in one room and all of us slept there together

    有一次臺風,當時我們住的是很破舊的老房子,由於風雨很大,我和孩子們都很怕,后來我們全部睡在著萬歲燈的房間里。
  8. Things were not the same and now life only came in flashes.

    遷,現在生命只能閃現出星星的火花了。
  9. While stemming the trafficking of drugs from abroad, the chinese government has continuously organized special battles against drugs, constantly focussing attention on areas where drugs constitute a serious problem and hitting hard at drug crimes at home

    在嚴查販毒的同時,中國政府持續組織禁毒專項斗爭,不斷對毒品危害嚴重地區進行重整治,狠狠打擊了國內毒品違法犯罪活動。
  10. Among them, " transit goods " are those passing through the territory by land, transshipment goods " are those only changing the means of transport at a place having a customs office and without passing through the territory by land, and " through goods " are those carried into and out of the territory by the same vessel or aircraft

    其中,通內陸路運輸的,稱「貨物」 ;在內設立海關的地換裝運輸工具,而不通內陸路運輸的,稱「轉運貨物」 ;由船舶、航空器載運進並由原裝運輸工具載運出的,稱「通運貨物」 。
  11. However, the motivating force of love pushed us to work more diligently than usual. we meditated, cut grass, loosened the soil and planted trees to keep our bodies warm. as we worked our way up the hill at the center, we had to hang on tightly with both hands and help each other over the steep incline near the hilltop

    因為正值寒冬,又逢大陸冷氣團,濃霧細雨冷風時隱時現,平時習慣溫熱氣候的人,一時之間無法適應這種突如其來的寒冷,可是大家由愛心為出發,反而更努力打坐割草挖土種樹以增強體溫適應爬上高山快達到山頂時,大家與山坡幾乎成90度的垂直面,必須以雙手用力攀登互相拉上去,路又滑跌倒難免,爬下山來時,人人幾乎都是滾下來的,許多不習慣爬山的人,雙腿筋骨酸痛得寸步難行,然而內心依然滿足。
  12. In today ' s world shipping market, port, as an important link - point of international logistic net, has become the hinge of multi - transportation and modern logistic. nowadays, most of the containers going through continental bridge go in / out of china at lianyungang. under such a background that south - eastern asian economy is going out of shadow and beginning to recover while the middle asian economy is becoming stronger, the container volume which goes in and out china through lianyungang port will certainly increase year by year

    在當今的世界航運市場上,港口作為國際物流網路的一個重要節,已成為綜合運輸和現代物流的樞紐,目前在我國大陸橋的集裝箱絕大部分是經連雲港港進出的,在東南亞國家經濟走出陰影並開始復甦、中亞地區國家經濟出現較好增長的形勢下,連雲港港的集裝箱箱量也將會逐年增加,現有的碼頭基礎設施與連年增加的集裝箱貨運量之間的矛盾將會日益加劇,盡快新建和擴建碼頭的基礎設施,提高連雲港港的碼頭通能力就成了連雲港港港口建設的當務之急。
  13. The program is written by assemble language to control the movement of the vacuum circuit breaker with pma. the program also can monitor the environmental temperature, control voltage, closing displacement, zero point of contactor voltage

    用匯編語言編製程序對配永磁機構的真空斷路器的分、合閘進行控制,同時對其運行的環溫度、控制電壓、合閘位移和觸頭間隙電壓等狀態進行實時監測。
  14. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance ( pbso ), cap. 230, an international passenger service is a service for the carriage of passengers in either direction between any one or more of the following places, that is to say, the hong kong international airport, hung hom railway station, macau ferry pier or any other pier, any hong kong border crossing, any hotel, airline office or ferry or similar terminal, where the passengers on the service consist only of -

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,國際乘客服務即運載乘客往返以下任何一個或多個地之間的服務:香港國際機場,紅?火車站、澳門渡輪碼頭或任何其他碼頭,任何香港邊站,任何酒店、航空公司辦事處或任何渡輪終碼頭或同類終碼頭,而使用該服務的乘客只包括
  15. In accordance with section 4 of the public bus services ordinance pbso, cap. 230, an international passenger service is a service for the carriage of passengers in either direction between any one or more of the following places, that is to say, the hong kong international airport, hung hom railway station, macau ferry pier or any other pier, any hong kong border crossing, any hotel, airline office or ferry or similar terminal, where the passengers on the service consist only of -

    根據《公共巴士服務條例》 (第230章)第4條的規定,國際乘客服務即運載乘客往返以下任何一個或多個地之間的服務:香港國際機場,紅?火車站、澳門渡輪碼頭或任何其他碼頭,任何香港邊站,任何酒店、航空公司辦事處或任何渡輪終碼頭或同類終碼頭,而使用該服務的乘客只包括
  16. Td will conduct surprise checks on the operation of cross - boundary coaches at their pick - updrop - off points. if non - compliance is found, td will issue warning letters to the operators concerned, reminding them to follow the approved routes, frequencies and pick - updrop - off points in operating their services

    (乙)運輸署會在有關站突擊調查巴士的運作情況,如發現違規情況,會發警告信予有關營辦商,提醒營辦商必須依照該署所批準的路線、班次及站提供服務。
  17. The transport department reminds passengers who intend to use the lok ma chau - huanggang cross boundary shuttle bus service or the six hong kong - huanggang cross boundary coach routes with fixed schedules and stopping points during mid - autumn - cum - national day holiday

    運輸署提醒打算在中秋及國慶日假期期間利用穿梭巴士由落馬洲往皇崗,或六條定班定巴士線由香港各區往皇崗的旅客,
  18. The transport department reminds passengers who intend to use the lok ma chau - huanggang cross boundary shuttle bus service or the six hong kong - huanggang cross boundary coach routes with fixed schedules and stopping points during ching ming and easter holidays to plan their journeys and to travel by rail via lo wu control point as far as possible

    運輸署提醒打算在清明及復活節假期期間利用穿梭巴士由落馬洲往皇崗,或六條定班定巴士線由香港各區往皇崗的旅客,應預早計劃行程,並盡量利用火車到羅湖管制站
  19. The details of schedule of service including the route and terminating point within hksar territories of the cross boundary coach services shall be approved by td

    詳列于服務詳情表內的巴士服務路線及終站(于香港特別行政區內)須先獲運輸署批準。
  20. The details of schedule of service including the route and terminating point ( within hksar territories ) of the cross boundary coach services shall be approved by td

    詳列于服務詳情表內的巴士服務路線及終站(于香港特別行政區內)須先獲運輸署批準。
分享友人