違反要約 的英文怎麼說

中文拼音 [wéifǎnyāoyāo]
違反要約 英文
breach of condition
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ名詞1 (方向相背) reverse side 2 (造反) rebellion 3 (指反革命、反動派) counterrevolutionari...
  • : 要動詞1. (求) demand; ask2. (強迫; 威脅) force; coerceⅡ名詞(姓氏) a surname
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 違反 : violate; run counter to; transgress; infringe
  • 要約 : offers
  1. For the treaty about the responsibility ' s quality, have four kind doctrine, is a deflect to say respectively, and the act of law say, and the direct provision of law say that say with honest repute, and the writer more incline toward the honest repute to say, quanta this is the treaty about negligence responsibility this a special stage solicit of, the parties steer the activity relating to civil law the hour to must have the heart of bona fides the status, other doctrine all some lead long strong, treaty about of occasion, traditional standpoint it is an acknowledge concordat that negligence responsibility establish does not establish, void or reversed occasion

    對于締責任的性質,有四種學說,分別是侵權行為說,法律行為說,法律直接規定說和誠實信用說,筆者更傾向于誠實信用說,因為這是締過失責任這一特殊階段求的,當事人進行民事活動時必須具備誠實善良的內心狀態,其他學說都有些牽強。對于締過失責任成立的場合,傳統的觀點是只承認合同不成立、無效或被撤銷的場合。筆者認為也應包括合同成立的場合,因為他同時也侵犯了非方的固有利益,雖然這部分利益不佔重點,但我們不能否認她們的存在,比如標的物有瑕疵,締保證等。
  2. As to this, the author classified it to two categories, they are the cause of breaking promise and the cause of legal provision. the former specifically covers joint obligation, impartible obligation, concurrent obligation and joint responsibility guarantee etc ; the latter mainly refers to together tortious act and together jeopardizing act. here, the author also discusses in view of the practice to clarify the issue of the application of law

    即連帶責任的定的成因和法定的成因,而前者具體包括連帶債務,不可分債務,並存的債務承擔,連帶責任保證等,而後者則主是指共同侵權行為和共同危險行為,當然對此筆者也進行了實踐上的探討,以明確法律的運用問題。
  3. In the leading case of hochster v. de la tour, british court created the rule of repudiation in 1853, which allowed the victim to cancel contract and claim damages when the other party breached contract expressly. again in 1894 ' s mrs. single v. mr. single, british court established diminished expectation, allowing the victim to suspend his performance and to demand adequate assurance of the other party ' s performance if the other party breached main contract obligations, or to cancel contract and to claim damages when the other party failed to provide assurance of his performance

    本章第二節對明示預期進行了分析,從以下三方面展開:一、明示預期規則的確立與發展英美法最早於1853年英國法院在審理霍切斯特訴戴?納?陶爾案中確立了明示預期規則,允許預期的受害方當事人在對方合同主義務時解除合同,並向方請求損害賠償。
  4. In the 19th century, the britain court differentiated th contract terms as " condition " and " warranty ". if a party to a contract violated the condition terms, which was regarded as substantial breach of contract, the other party woud consequently claim the rescission of a contract and do so, but only had the right to ask for compansation, if the warranty terms violated

    19世紀,英國法院將合同條款依其重程度區分為「條件」和「擔保」兩類,當事人「條件」條款將構成根本,非方可以因此而解除合同;而當事人「擔保」條款時,非方無權解除合同,只能請求損害賠償。
  5. The party concerned, who disobeys precontractual obligations on purpose or by mistake before the contract goes into effect and results in the failure, effectiveness, change and cancellation of the contract, will take liability for culpa in contrahendo

    在合同生效之前,當事人因故意或過失先合同義務,導致合同不成立、合同無效或被變更、撤銷的,均應承擔締過失責任。
  6. The mo - dified first - come - first - served algorithm, time - adva nc e algorithm and constrained position - shift algorithm are put forward to automat ically plan the most efficient landing order, to assign optimal spaced landing times to all arrivals without violate the spacing requirements for different typ es of aircraft and to enhance the usage of the runway under heavy traffic condit ion in the terminal area

    為了能夠在終端區交通繁忙的情況下高效地為到達的飛機流安排合理的著陸次序,並在不飛機間距求的情況下給出各飛機經過優化的著陸時間,提高機場跑道的利用率,提出了經過改進的先來先服務、帶有時間提前量、帶有束的位置偏移三種排序演算法。
  7. Conclude a treaty error basically includes 3 kinds of state : 1, make use of concludes contract, ill will undertakes consulting ; 2, conceal as important as what conclude the contract is concerned fact intentionally to perhaps provide false case ; 3, have other the act that violates honest credence principle

    過失主包括三種情形: 1 、假借訂立合同,惡意進行磋商; 2 、故意隱瞞與訂立合同有關的重事實或者提供虛假情況; 3 、有其他老實信用原則的行為。
  8. Subject to provisions of the act but without prejudice to any indemnity to which a director may otherwise be entitled, every director or other officer or auditor of the company shall be indemnified out of the assets of the company against liability incurred by him in defending any proceedings, whether civil or criminal, in which judgment is given in his favor or in which he is acquitted or in connection with any application in which relief is granted to him by the court from liability for negligence, default, breach of duty or breach of trust in relation to the affairs of the company

    根據法案的規定? ?但該條款對于任何一位公司董事(或領導,見後面解釋)可能以其他方式應獲得的賠償沒有任何偏見(見後面解釋) ? ?每一位公司的董事或其他主管人員或審計員,對於他進行訴訟辯護中? ?無論是民事訴訟,還是刑事訴訟? ?所帶來的債務,應以公司的資產進行賠償,只該訴訟的判決為此人勝訴或被判無罪,或此人與任何被法庭判定他免於承擔與公司事務有關的任何瀆職、、失職或信託義務等責任的申請有關。
  9. Surveying the theories and practice all over the world, the countries such as german insist on contract responsibility according to providing contract by silent information and protecting the third party. however, america and england tend to infringement responsibility, because they think there is n ' t strict contract relations between accounting and the third party, and cpa against the liability stipulated in advance. the third party can be devided to the direct third party, the predicted third party and the third party which can be predicted reasonably

    縱觀世界各國學說與實踐,德國等大陸法系國家一般主張為契責任,這主是以默示的信息提供契,具保護第三人效力的契,契締結上的過失等理由為依據;而英美法系國家,判例和學說趨向降旗認定為一種侵權責任,因為會計師與第三人之間並無嚴格意義上的契關系,雖然對注冊會計師而言,第三人具有合理的可被預見性,但第三人畢竟是不確定的多數人,因而會計師的是法律事先規定的義務,侵犯的是一般公民的權利,是絕對權,只能依侵權行為的責任構成追究責任。
  10. It takes enforcement action against any breaches of lease conditions, with priority given to the misuse of residential premises for dangerous or obnoxious activity. owners of property in breach are required to rectify the situation within a specified period, failing which, all interests of the registered landowner in the property may be vested in the government in accordance with the provisions of the government rights ( re - entry and vesting remedies ) ordinance

    該處會條件的物業擁有人,在限期前糾正情況;物業擁有人如不遵辦,該處可按《政府土地權(重收及轉歸補救)條例》 ,接管注冊土地擁有人就有關物業所享有的一切權益。
  11. Non - compliance with the monthly cleansing requirement constitutes a breach of the tenancy conditions. the tenancy of a stall lessee will be terminated if he she breaches the tenancy conditions three times in six months

    街市檔戶若不遵守有關求,即屬條件,如在六個月內條件三次,會被終止租
  12. Non - compliance with the monthly cleansing requirement constitutes a breach of the tenancy conditions. the tenancy of a stall lessee will be terminated if heshe breaches the tenancy conditions three times in six months

    街市檔戶若不遵守有關求,即屬條件,如在六個月內條件三次,會被終止租
  13. I have decided to violate a federal rule

    我一定一條法
  14. During the term of the transfer, party a shall be entitled to require party b to correct its act of breach in respect of the use, retransfer, lease and succession hereunder before party a may elect to hold party b liable for such act of breach

    在轉讓期內,對于乙方本合同規定的使用、再轉讓、出租、繼承行為,甲方有權求乙方改正,直至追究乙方責任。
  15. Each member shall prohibit violations of the requirements of this convention and shall, in accordance with international law, establish sanctions or require the adoption of corrective measures under its laws which are adequate to discourage such violations

    各成員國應對本公求的行為予以禁止,並應根據國際法,在其法律中規定製裁或求採取改正措施,這些制裁或措施應足以阻止此種行為。
  16. The composition of the basic includes following parts : i ) one party has substantial facts to prove the other party will not perform the contract ; ii ) the violation can be clearly seen, iii ) the other party ' s conduct is the basic violation of the contract ; iv ) the time of violation is between the establishment of the contract and the beginning of the performance period

    前者也由四大件構成: 1 、有一方當事人不履行合同的客觀事實; 2 、上述事實必須達到「明顯看出的程度」 ; 3 、不履行必須構成根本合同; 4 、時間在合同成立后,合同履行期限界至前。
  17. Chapter three is about the responsibilities of and remedies for the violation of presentation and warranty duty, constitutional elements of and remedies for the violation of presentation and warranty clause, tortious elements of and remedies for the violation of presentation and warranty clause and false presentation

    四、第三章為保證與承諾的責任與救濟。由關于保證與承諾條款的構成件與救濟方式;關于保證與承諾條款的侵權構成件與救濟方式;締過失責任與虛假稱述三部分具體內容組成。
  18. If party a materially breaches this contract, party b or its successor in interest is entitled to terminate this contract or claim damages for the breach of contract

    如果甲方實質性本合同,乙方或其權益繼受人有權終止本合同或求得到賠償。
  19. Our country " s law of compulsory contract is still so easy, the details of the compulsory offer and comment has many blemishes and what is the kind of liability has many blemishes

    我國立法對強制締的規定還很簡單,存在很多缺陷。在強制締和承諾的具體問題的規制,以及強制締義務的責任承擔等方面存在明顯不足。
  20. China ' s government says it has closed about 24 - hundred coal mines for safety violations this year and will start requiring mines to post safety bonds

    中國政府表示,今年關閉了大2千4百座安全規定的煤礦,並且將開始求煤礦交付安全基金。
分享友人