違者處罰 的英文怎麼說

中文拼音 [wéizhěchǔ]
違者處罰 英文
violators will be prosecuted
  • : 動詞1. (不遵照; 不依從) disobey; defy; violate 2. (離別) part; leave; be separated
  • : Ⅰ助詞1 (用在形容詞或動詞後面 或帶有形容詞或動詞的詞組後面 表示有此屬性或做此動作的人或事物) 2 ...
  • : 處名詞1 (地方) place 2 (方面; 某一點) part; point 3 (機關或機關里一個部門) department; offi...
  • : Ⅰ動詞[書面語] (處罰) punish; penalize; fine; forfeit Ⅱ名詞(處罰) punishment; penalty
  • 處罰 : punish; penalize
  1. Article 18 within the concession period, the relevant administrative departments shall have the power to inspect, evaluate and audit the concessionary projects, and correct the concessionaires ' acts in violation of the provisions of laws, regulations or rules as well as the concession contracts and give punishments according to law till call back the concession according to law

    第十八條特許期限內,有關行政主管部門有權對特許項目進行檢查、評估、審計,對特許經營反法律、法規、規章規定和特許協議約定的行為應當予以糾正並依法,直至依法收回特許權。
  2. Non - payment is forbidden under penalty of forfeiture

    嚴禁不支付,以沒收之
  3. The offense or noncompliance information announced includes the trader ' s name, organization code, address, business address, legal representative, registration number with the administration of industry and commerce, the offense or noncompliant conduct, the punishment received according to law or administrative regulations, and the content of the criminal sanctions imposed

    公告對外貿易經營規行為的信息包括:經營的名稱、組織機構代碼、住所、經營場所、法定代表人、工商登記注冊號;規行為;依照法律、行政法規規定所受到的理、和被追究刑事責任的內容。
  4. Paulin was charged under the united nations anti - terrorism regulations, which carry a maximum fine of s $ 100, 000 or up to five years in jail or both

    波林被控反了聯合國反恐規定。按規定,這種行為將會被以最高10000新元的款,或5年的監禁,甚至是兩種均有。
  5. Article 207 where a civil aircraft, in violation of the provisions of article 74 of this law, conducts flight activities without the approval of the air traffic control unit, the competent civil aviation authority under the state council shall order it to stop flying, and impose a fine on the owner or lessee of the civil aircraft of not less than 10, 000 yuan but not more than 100, 000 yuan ; and punish the pilot - in - command of the civil aircraft by warning or by withholding his licence for a period of one to six months, or under aggravating circumstances, punish him by cancelling his licence

    第二百零七條反本法第七十四條的規定,民用航空器未經空中交通管制單位許可進行飛行活動的,由國務院民用航空主管部門責令停止飛行,對該民用航空器所有人或承租人以一萬元以上十萬元以下的款;對該民用航空器的機長給予警告或弔扣執照一個月至六個月的,情節較重的,可以給予吊銷執照的
  6. Article 7 citizens, legal persons and other organizations that are subjected to administrative penalty because of their violations of law shall, in accordance with law, bear civil liability for damage done to others by their illegal acts

    第七條公民、法人或其他組織因法受到行政,其法行為對他人造成損害的,應當依法承擔民事責任。
  7. Article 41 violation of article 7 hereof shall be subject to a fine of nt $ 20, 000 to nt $ 100, 000 with orders to cease and desist within a given time limit ; failure to comply by the deadline may result in successive fines

    第41條反第七條規定新臺幣二萬元以上十萬元以下鍰,並令其限期改善;屆期不改善,得按次連續
  8. " a contravention of an enforcement notice is an offence and an offender is liable on conviction to a maximum fine of $ 50, 000 and imprisonment for two years, and in the case of a continuing offence, to a daily penalty of $ 1, 000, " the spokesperson added

    反執行通知的規定即屬犯罪。一經定罪,最高可判五萬元款及監禁兩年。如屬持續罪行,則每日可款一千元。
  9. Article 18 those who export missile - related items and technologies without being licensed, or export missile - related items and technologies beyond the scope of the export licence without authorization, shall be investigated for criminal liability in accordance with the provisions of the criminal law on the crime of smuggling, the crime of illegal business operations, the crime of divulging state secrets or other crimes ; if such acts are not serious enough for criminal punishment, by distinguishing different circumstances, they shall be punished in accordance with relevant provisions of the customs law, or be given a warning, confiscated of their illegal income, and fined not less than one time but not more than five times the illegal income by the competent foreign economic and trade department of the state council ; the competent foreign economic and trade department of the state council may concurrently suspend or even revoke the licensing for their foreign trade operations

    第十八條未經許可擅自出口導彈相關物項和技術的,或擅自超出許可的范圍出口導彈相關物項和技術的,依照刑法關于走私罪、非法經營罪、泄露國家秘密罪或其他罪的規定,依法追究刑事責任;尚不夠刑事的,區別不同情況,依照海關法的有關規定,或由國務院外經貿主管部門給予警告,沒收法所得,法所得1倍以上5倍以下的款;國務院外經貿主管部門並可以暫停直至撤銷其對外貿易經營許可。
  10. Article 81 leasing, transferring or renting the use right of land owned by peasant collectives for non - agricultural construction uses, the land administrative departments of the people ' s governments at and above the county level shall order correction within a prescribed time limit, confiscate the proceeds concerned and impose a fine

    第八十一條擅自將農民集體所有的土地的使用權出讓、轉讓或出租用於非農業建設的,由縣級以上人民政府土地行政主管部門責令限期改正,沒收法所得,並款。
  11. Article 25 a person who has committed several acts in breach of one and the same duty or several different duties under administrative law shall be liable to separate penalties for each act committed

    一行為反社會秩序維護法及其他行政法上義務規定而應受,如已裁拘留,不再受鍰之
  12. With the cases which are retlising to accept admirlistrative punishment, refusing to accept administratix / e coercive measures, retlising to accei ) t the resolution, issued by admin1strative organs, for changing, terminat1ng or disso1vlng some certiticate, retlising t ( ] accept the resolution, issued by administrative organs, for confirming the ownership or utilize ol natural resources. considering the fact that administrative organs infring rlghts of the aut ( ) nomous management, considering the tac1 the thrm contract is changed, abolished ( ) r interfered by administrative organs. considering adminlstrativc organs illegall } levy propertives, apportioned charges, collect capitais, or demand perform1ng other duties, considering administrative orga11s, according to the lau ", shouid issue some certificates or sanction, register some other things which have n ' t be ( : n done, applying administrative organs for performing some legal duties which have n ' t been pefformed, applying adrninistrative organs for issuing consolations, social insurances or the lowest funds of life which have n ' t been issued and considering the concrete administrative conduct of administrative organs infringes other ll legitimate rights and interests

    本文運有我國有關法學理論,並結合《行政復議法》的相關規定,對行政復議范圍進行了分析和研究,其中第二章對具體行政行為的復議范圍進行了分析,包括:不服行政決定的行政案件:不服行政強制措施的行政案件;不服行政機關變更、終止、撤銷有火證書的決定的案件;不服行政機關確認自然資源的所有權或使用權的決定的案件;認為行政機關侵犯合法的經營自主權的案件;認為行政機關變更、廢止或干涉簽訂農業承包合同,侵犯其合法權益的案件;認為行政機關法徵收財物、攤派費用、強行集資或法要求履行其他義務的案件;認為符合法定條件,申請行政機關頒發有關證書或審批、登記有關事項但行政機關沒有依法辦理的案件;申請行政機關履行某些法定職責,行政機關沒行依法履行的案件;申請行政機關依法發放撫恤金、社會保險金或最低生活保障費,行政機關沒有依法發放的案件;認為行政機關的其他具體行政行為侵犯其合法權益的案件等。
  13. Where a civil servant has any violation of the provisions in the preceding paragraph after resignation or retirement, the administrative department of civil servants at the same level as the original organ he works for shall order him to make corrections within a prescribed time limit ; where he fails to make corrections, the administration for industry and commerce above the county level shall confiscate the illegal proceedings generated from his business, order the entity concerned to dismiss him, and impose on the receiving entity a fine of one to five times of that as imposed on the person according to the seriousness of circumstances

    公務員辭去公職或退休後有反前款規定行為的,由其原所在機關的同級公務員主管部門責令限期改正;逾期不改正的,由縣級以上工商行政管理部門沒收該人員從業期間的法所得,責令接收單位將該人員予以清退,並根據情節輕重,對接收單位以被人員法所得一倍以上五倍以下的款。
  14. If it ' s serious enough, the term of imprisonment shall be over five years together with the fine of one to five times of the amount of the illegal income or even receive the punishment of seizure of the person " property. if it is the unit that commits this crime, the unit shall be fined, and the persons in charge of this operation and other persons taking direct responsibility, as the natural person who commits this crime, shall receive five years of imprisonment or the few - year - imprisonment, as well as or singly being fined one to five times of the amount of the illegal income

    自然人犯非法經營罪,5年以下有期徒刑或拘役,並法所得1倍以上5倍以下金;情節特別嚴重的,5年以上有期徒刑,並法所得1倍以上5倍以下金或沒收財產。單位犯本罪的,對單位判金;並對其直接負責的主管人員和其他直接貢任人員,依照自然人犯本罪的刑,即情節嚴重的,5年以下有期徒刑或拘役,並法所得1倍以上5倍以下金;情節特別嚴重的,5年以上有期徒刑,並法所得1倍以上5倍以下命或沒收財產。
  15. Article 11. a deaf - mute or blind person who violates the administration of public security due to his physiological defects shall not be penalized

    第十一條又聾又啞的人或盲人,由於生理缺陷的原因而反治安管理的,不予
  16. Governments at all levels and their subordinate departments should not set norms of fees and fines for judicial organs and administrative departments for law enforcement ; the offenders shall be imposed disciplinary sanctions

    各級政府及所屬部門一律不準向司法機關和行政執法部門下達收費和款指標,要給予紀律分。
  17. This means that there will be a penalty if he does not do so ; in this case the penalty is disqualification. earlier, in 6 - 6a, it is stated that the marker should check the score after each hole with the player. the work should mean that this is a recommended procedure, but there is no penalty for not following it

    如早前的6 6a ,說明記分員「應該」在打完每一洞后與球員核對分數,這里的「應該」含有在程序上建議的意味,跟隨與否亦不會受到,但倘若球員或記分員不遵從的話,一旦發生爭議時,在任何有決定性的情況下都會于不利的位置
  18. I prohibit the sale of any man by another outside the country on pain of a fine to be paid in full to me

    禁止人口買賣,金論,並直接交付於我(國王威廉)
  19. Offenders may be served a warning or fined up to 500 yuan and may be ordered to leave china

    警告或500元以下款;嚴重限期出境。
  20. Aliens who fail to register major changes in their residence permits within 10 days may be served a warning or fined up to 500 yuan and may be ordered to leave china

    居留許可重要登記項目如有變更,須於10日內辦理變更登記。警告或500元以下款;嚴重限期出境。
分享友人