遺囑繼承 的英文怎麼說

中文拼音 [zhǔchéng]
遺囑繼承 英文
inheritance by will
  • : 遺動詞[書面語] (贈與) offer as a gift; make a present of sth : 遺之千金 present sb with a gener...
  • : 動詞(囑咐; 囑托) enjoin; advise; urge; entrust
  • : Ⅰ動詞(繼續; 接續; 接著) continue; succeed; follow Ⅱ副詞(繼而) then; afterwards
  • : Ⅰ動詞1 (托著; 接著) bear; hold; carry 2 (承擔) undertake; contract (to do a job) 3 (客套話...
  • 遺囑 : testament; will; dying words
  • 繼承 : 1. (依法承接財產或權利) inherit; succeed (to) 2. (繼續前人未竟的事業) carry on; carry forward
  1. Fsi section handles the transfer of underleases to successors of the lessees for the two government - built housing schemes, namely lung cheung court and hong lee court

    有關人須提交產管理書、或認證的正本、或經核證的真確副本,並須將舊的分租租契復本交回。
  2. If your parents and you had owned the property as tenants - in - common, your mother s share of ownership will be passed to the beneficiary named in her will or according to the law of intestacy

    如有關物業是一個分權擁有的物業,你母親所佔的業權便會轉到她內指定或按無法所規定的受益人。
  3. The gathering together of properties to ensure an equal division of the total for distribution, as among the heirs of an intestate parent

    財產合併把財產集中起來,以便平均分配全部財產,如對無人的產的處理
  4. So when emphasizing the in draught of the western advanced legal culture, the value of chinese classical law can not be neglected also. it is the same with the discussion of testament inheritance. from the historical data we have mastered that the testament inheritance of chinese ancient times germinated in the pre - qin days, formed in qin han, being more completed in the three kingdoms - wei and two jins, flourishing in sui tang, aging in song yuan ming and qing

    本文從中國古代的發展歷史展開卷帙,對立人與被人的能力、的三種表現形式、的具體內容、的訂立程序及其公私二力相結合的履行方式分別展開論述,在分析中國古代遺囑繼承起源、內容、運行機制的基礎上,以中國古人傳統的以家族為本位的生活理念和對人對事的情理觀為著眼點,對中國古代遺囑繼承與現代民法中的遺囑繼承加以比較,總結出中國古代遺囑繼承的四大特點,以為中國古代遺囑繼承的實質與傳統固有的法定並無差別,都是一種被人的身份與人格延續,是家族整體性觀念的體現。
  5. Article 21 where there are obligations attached to testamentary succession or legacy, the successor or legatee shall perform them

    第二十一條遺囑繼承或者贈附有義務的,人或者受贈人應當履行義務。
  6. Scrooge was his sole executor, his sole administrator, his sole assign, his sole residuary legatee, his sole friend and sole mourner

    他是馬瑞唯一的指定執行人,唯一的財產指定管理人,唯一的財產讓渡人,唯一的人,唯一的朋友,也是唯一的送葬人。
  7. The law of new york relating to the probate of wills and the distributions of estates will not be construed so as to secure the benefit of a will to a legatee who has killed the testator in order to prevent a revocation of the will

    (紐約州關于公正和分割產的法律,不能被解釋成人為阻止人撤銷,可以通過殺害人的方式來獲得利益。
  8. For the notarization of testamentary succession, the effectiveness of the will should be confirmed before the succession is notarized

    辦理遺囑繼承公證要先確認生效再辦
  9. Testamentary succession not only exited when the testator had no offspring but also did when having offspring

    摘要宋代不僅「戶絕」有遺囑繼承,而且「非戶絕」也同樣存在遺囑繼承
  10. Succession ex testamenta is one way of succession which determines the inheritors and disposes of the estate in accordance with the will made by the testate. the system of succession ex testamenta and the system of inheritance by operation of law are two basic systems in the field of inheritance

    遺囑繼承是按照人生前所立的來確定人以及處理產的一種方式。遺囑繼承製度和法定製度並為領域的兩大制度。
  11. Among the two methods of inheritance, inheritance by operation of law is still the dominant one because most of the people are accustomed to disposing of their own property after death by law. while succession ex testamenta is favorable for the testate to dispose of his estate in accordance with his own will. compared with the system of inheritance by operation of law, the system of succession ex testamenta is privileged in effect

    在這兩種方式中,法定仍然是占絕對優勢的方式,人們大多習慣讓法律來處理自己的身後事。而遺囑繼承更便於被人按照自己的意志處分產。與法定製度相比,遺囑繼承製度具有效力上的優先性。
  12. The third part : the regulations on the system of succession ex testamenta by the inheritance law of china

    .第三部分:我國大陸法對遺囑繼承製度的規定。
  13. I tell you for the tenth time that if the letter to the emperor and the will in pierres favour are among the counts papers, you, my dear girl, and your sisters are not heiresses

    我第十次告訴你,倘使伯爵的文件中附有呈送國王的奏疏和對皮埃爾有利的,那末,我親愛的,你和你的幾個妹妹都不是人了。
  14. The first part : the origin and the development of the system of succession ex testamenta

    第二部分:遺囑繼承製度產生的根源及其歷史發展。
  15. With the development of the ecnomy, the system of succession ex testamenta has displayed its usefulness and its significance

    隨著經濟的發展,遺囑繼承製度越來越體現出其實用性和重要意義。
  16. The testament has various names and complex content. it concerns with many aspect of social life, contains plenty of cultural connotation. this paper attempts to make preliminary analysis about the whole

    本文希望通過對古代遺囑繼承的分析,為今後的研究提供一種認知背景和理論路徑,為本土化的法律資源能在現代法治進程中被更為充分的利用略盡薄力。
  17. The compilation of just verdicts by famous judges recorded a lot of cases about testamentary succession, the fact testifying that testamentary succession was not exceptional but very common in song dynasty, not just confined to those having no offspring

    《清明集》中記載的大量關于遺囑繼承糾紛的案例,實證了宋代遺囑繼承絕非個別現象,並非局限於「戶絕」 ,而是已成為當時的一種普遍現象。
  18. The author discloses the influence of the roman law on the present system of succession ex testamenta by studying the origin and the historical development of the system of succession ex testamenta, summarizes the features of the ancient system of succession ex testamenta by making comparison between the system regulated by the roman law and the system of ancient china

    筆者首先考察了遺囑繼承製度產生的根源及其歷史沿革,通過追溯遺囑繼承製度的起源及其發展變化,揭示了羅馬法對近代各國遺囑繼承製度的影響。通過論證權利保護的觀念變遷和法的價值追求,說明在不同社會背景下,觀念形態的變化對製度相關內容的重要影響。
  19. Comparing with earlier dynasties, testamentary succession institution was more perfect and regulated in song dynasty, had its own characteristics, which were represented as its constant changes and adjustments and a set of feasible principles and methods of settling disputes about testamentary succession in judicial practices

    與前代相比,宋代遺囑繼承製度進一步得以完善和規范化,並具有自身的特點,表現在其一直處在不斷變化和調整之中,在司法實踐中形成了一套行之有效的調解遺囑繼承糾紛的原則和方法。
  20. This article puts forward some deficiencies of the system of succession ex testamenta regulated by the inheritance law of china and some suggestions of perfecting them of the author by studying some fundamental problems of the system of succession ex testamenta regulated by the inheritance law of china and make comparisons with the relative systems of the foreign civil laws, for the hope that it would be beneficial for the legislation of the inheritance law

    本文擬通過對我國法規定的遺囑繼承製度的一些基本問題的研究,同國外民法相關制度進行比較,就我國法規定的遺囑繼承製度的一些不足之處,提出筆者的一點看法和意見,以期有益於我國法的立法工作。本文共約五萬字,分為五個部分。
分享友人