那些花兒 的英文怎麼說

中文拼音 [xiēhuāer]
那些花兒 英文
dj van house
  • : 那名詞(姓氏) a surname
  • : 量詞(表示不定的數量) some; a few; a little
  • : Ⅰ名詞1 (種子植物的有性繁殖器官) flower; blossom; bloom 2 (可供觀賞的植物) flower 3 (形狀像花...
  • 那些 : those
  • 花兒 : fleur delacour
  1. I considered it a narrative of facts, and discovered in it a vein of interest deeper than what i found in fairy tales : for as to the elves, having sought them in vain among fox - glove leaves and bells, under mushrooms and beneath the ground - ivy mantling old wall - nooks, i had at length made up my mind to the sad truth, that they were all gone out of england to some savage country where the woods were wilder and thicker, and the population more scant ; whereas, lilliput and brobdingnag being, in my creed, solid parts of the earth s surface, i doubted not that i might one day, by taking a long voyage, see with my own eyes the little fields, houses, and trees, the diminutive people, the tiny cows, sheep, and birds of the one realm ; and the corn - fields, forest - high, the mighty mastiffs, the monster cats, the tower - like men and women, of the other

    至於小精靈們,我在毛地黃葉子與冠之間,在蘑菇底下和爬滿老墻角落的長春藤下遍尋無著之後,終于承認這悲哀的事實:他們都己逃離英國到某個原始的鄉間去了,樹林更荒涼茂密,人口更為稀少。而我虔信,小人國和大人國都是地球表面實實在在的一部份。我毫不懷疑有朝一日我會去遠航,親眼看一看一個王國里小小的田野小小的房子小小的樹木看一看裡的小人小牛小羊和小鳥們目睹一下另一個王國里如森林一般高聳的玉米地碩大的猛犬巨大無比的貓以及高塔一般的男男女女。
  2. I won their gratitude by buying out all the hogs at the lump sum of sixteen pennies, which was rather above latest quotations.

    了十六個便士,把豬包圓了,真叫他們感激不盡,按照最近的行市,這個價錢倒是未免太高了。
  3. Passepartout wandered for several hours in the midst of this motley crowd, looking in at the windows of the rich and curious shops, the jewellery establishments glittering with quaint japanese ornaments, the restaurants decked with streamers and banners, the tea - houses, where the odorous beverage was being drunk with saki, a liquor concocted from the fermentation of rice, and the comfortable smoking - houses, where they were puffing, not opium, which is almost unknown in japan, but a very fine, stringy tobacco. he went on till he found himself in the fields, in the midst of vast rice plantations

    在這各色各樣的人群中,路路通整整遊逛了好幾個鐘頭,他參觀了街上稀奇古怪而又富麗堂皇的店鋪欣賞了堆滿著金光奪目的日本首飾市場張望了門前掛著綠綠的小旗子,而他卻沒錢進去的日本飯店也瞧了瞧茶館,人們正在端著滿杯喝著一種清香撲鼻熱氣騰騰的用發酵大米作成的酒釀湯,此外他還看了香煙館,人們不是在吸鴉片,而是吸著一種氣味芬芳的煙草,因為在日本吸鴉片的人,幾乎可以說沒有。
  4. Descending into the grotto, he lifted the stone, filled his pockets with gems, put the box together as well and securely as he could, sprinkled fresh sand over the spot from which it had been taken, and then carefully trod down the earth to give it everywhere a uniform appearance ; then, quitting the grotto, he replaced the stone, heaping on it broken masses of rocks and rough fragments of crumbling granite, filling the interstices with earth, into which he deftly inserted rapidly growing plants, such as the wild myrtle and flowering thorn, then carefully watering these new plantations, he scrupulously effaced every trace of footsteps, leaving the approach to the cavern as savage - looking and untrodden as he had found it

    然後,走出洞來,把塊石頭蓋回原處,在上面堆了破碎的巖石和大塊的崗石碎片,又用泥土填滿石縫,移了幾棵香桃木和荊棘種植在這石縫里,並給這新移種的植物澆水,使它們看起來象是很久以來就生長在這的一樣,然後擦去四周的腳印,焦急地等待他的同伴回來。他並不想整天地去望著黃金和鉆石,或留在基督山島上,象一條似的守護著沉在地下的寶藏。
  5. The salon was filled with the works of modern artists ; there were landscapes by dupr, with their long reeds and tall trees, their lowing oxen and marvellous skies ; delacroix s arabian cavaliers, with their long white burnouses, their shining belts, their damasked arms, their horses, who tore each other with their teeth while their riders contended fiercely with their maces ; aquarelles of boulanger, representing n ? tre dame de paris with that vigor that makes the artist the rival of the poet ; there were paintings by diaz, who makes his flowers more beautiful than flowers, his suns more brilliant than the sun ; designs by decamp, as vividly colored as those of salvator rosa, but more poetic ; pastels by giraud and muller, representing children like angels and women with the features of a virgin ; sketches torn from the album of dauzats " travels in the east, " that had been made in a few seconds on the saddle of a camel, or beneath the dome of a mosque - in a word, all that modern art can give in exchange and as recompense for the art lost and gone with ages long since past

    客廳里掛滿了近代畫家的作品,有杜佩雷的風景畫:長長的蘆葦和高大的樹木,哞哞叫的奶牛和明朗的天空有德拉克絡畫的阿拉伯騎俠:身穿白色的長袍,把著閃閃發光的腰帶,戴著鐵套的紋章,他們的馬用牙互相嘶咬,騎在馬上的人卻在用他們的狼子棒兇猛地格鬥拼殺布郎熱的水彩畫,色彩極其動人,以致使畫家成了詩人的仇敵有邊亞茲的油畫,他使他的比真還鮮艷,太陽比真的太陽還燦爛有德網的圖案畫,色彩象薩爾瓦多羅聯薩的畫一樣生動,但卻富於詩意有吉羅和米勒的粉筆畫,把小孩子畫得象天使安琪,把女人畫得象仙女般美貌有從多薩的東方之行畫冊上撕下來的速寫,速寫都是畫家在駝峰上或回教寺院的殿堂下只了幾秒鐘的時間勾成的。
  6. The speaker turned to one of the group who certainly was not ill - defined as plain. it was a thousand pities, indeed ; it was impossible for even an enemy to feel otherwise on looking at tess as she sat there, with her flower - like mouth and large tender eyes, neither black nor blue nor gray nor violet ; rather all those shades together, and a hundred others, which could be seen if one looked into their irises - shade behind shade - tint beyond tint - around pupils that had no bottom ; an almost standard woman, but for the slight incautiousness of character inherited from her race

    的確是萬分的可憐時候苔絲坐在,就是她的敵人見了,也不會不覺得她可憐,她的嘴唇宛如一朵鮮,眼睛大而柔和,既不是黑色的,也不是藍色的,既不是灰色的,也不是紫色的所有這次顏色都調和在一起,還加上了一百種其它的顏色,你只要看看她一雙眼睛的虹彩,就能看出顏色來一層顏色後面還有一層顏色一道色彩裏面又透出一道色彩在她的瞳仁的四周,深不見底她幾乎是一個標準的女人,不過在她的性格里有一點從她的家族承襲來的輕率的毛病。
  7. When the count arrived, he had under his touch his books and arms, his eyes rested upon his favorite pictures ; his dogs, whose caresses he loved, welcomed him in the ante - chamber ; the birds, whose songs delighted him, cheered him with their music ; and the house, awakened from its long sleep, like the sleeping beauty in the wood, lived, sang, and bloomed like the houses we have long cherished, and in which, when we are forced to leave them, we leave a part of our souls. the servants passed gayly along the fine court - yard ; some, belonging to the kitchens, gliding down the stairs, restored but the previous day, as if they had always inhabited the house ; others filling the coach - houses, where the equipages, encased and numbered, appeared to have been installed for the last fifty years ; and in the stables the horses replied with neighs to the grooms, who spoke to them with much more respect than many servants pay their masters. the library was divided into two parts on either side of the wall, and contained upwards of two thousand volumes ; one division was entirely devoted to novels, and even the volume which had been published but the day before was to be seen in its place in all the dignity of its red and gold binding

    當伯爵到來的時候,他只要一伸手就可以摸到他的書和武器他的目光可以停留在他心愛的繪畫上他所寵愛的狗會搖頭擺尾地在前廳歡迎他小鳥們悅耳的歌聲也使他非常高興於是,這座從長眠中醒來的房子,就象森林里睡美人所在的宮殿般頓時活躍了起來,鳥歌唱,盛開,就象我們曾流連過很久,當不得不離開的時候,以致把我們靈魂的一部分留在了所房子里一樣,僕人們也高高興興地在前庭穿來穿去的有是在廚房裡幹活的,他們飄然地滑下前一天才修好的樓梯,就好象在這座房子里已住了一輩子似的有是車房裡幹活的,有一箱箱編了號的馬車備用,看起來就象是已在至少安放了五十年似的,在馬廄里,馬夫在同馬說著話,他們的態度比許多僕人對待他們的主人還要恭敬得多,而馬則用嘶鳴來回答。
  8. And you never can be sorry for the trouble you took to learn them ; for knowledge is worth more than anything there is in the world ; it s what makes great men and good men ; you ll be a great man and a good man yourself, some day, thomas, and then you ll look back and say, it s all owing to the precious sunday - school privileges of my boyhood - it s all owing to my dear teachers that taught me to learn - it s all owing to the good superintendent, who encouraged me, and watched over me, and gave me a beautiful bible - a splendid elegant bible - to keep and have it all for my own, always - it s all owing to right bringing up

    麼多精力來背誦這經文,你一輩子也不會後悔的,因為知識是寶貴的,比世上一切財富都有價值。有了知識,你就能成為偉人,成為好人托馬斯,等將來有一天,當你回首往事時,你會說,一切都歸功於我時所上的主日學校歸功於我親愛的老師們教給我的知識歸功於我的好校長,他鼓勵我,督促我,還給了我一本漂亮的聖經一本漂亮而精美的聖經讓我自己永遠保留這一切多虧了我的老師們教導有方啊!
  9. By this time i was gotten at a frightful distance from the island, and had the least cloud or haizy weather interven d, i had been undone another way too ; for i had no compass on board, and should never have known how to have steer d towards the island, if i had but once lost sight of it ; but the weather continuing clear, i apply d my self to get up my mast again, spread my sail, standing away to the north, as much as possible, to get out of the current

    因為,水急水則濁,水緩水則清,我知道股急流在這已成了強弩之末了。不久我果然發現,在半海里以外,海水打在一礁石上,浪四濺。礁石把這股急流分成兩股,主要的一股繼續流向南方,另一股被礁石擋回,形成一股強烈的迴流,向西北流回來,水流湍急。
  10. Again i reflected : i scarcely knew what school was : bessie sometimes spoke of it as a place where young ladies sat in the stocks, wore backboards, and were expected to be exceedingly genteel and precise : john reed hated his school, and abused his master ; but john reed s tastes were no rule for mine, and if bessie s accounts of school - discipline gathered from the young ladies of a family where she had lived before coming to gateshead were somewhat appalling, her details of certain accomplishments attained by these same young ladies were, i thought, equally attractive

    不過他的感受不足為憑。如果貝茜關于校紀的說法她來蓋茨黑德之前,從她主人家一年輕小姐收集來的有駭人聽聞,麼她細說的關于小姐所學得的才藝,我想也同樣令人神往。她繪聲繪色地談起了她們製作的風景畫和卉畫談起了她們能唱的歌,能彈的曲,能編織的錢包,能翻譯的法文書,一直談得我聽著聽著就為之心動,躍躍欲試。
  11. And they were there, the short - stemmed flowers, rustling and fluttering and shivering, so bright and alive, but with nowhere to hide their faces, as they turned them away from the wind

    它們都在柄短短的野水仙,在發著沙沙的的聲響,搖動著,戰栗著,這樣的光耀而富有生命,但是它們都在閃避著風向,而不知何處藏匿它們的臉
  12. Would you like to transform an ordinary, inexpensive diary or address book into a personalized, chinese - style book ? give it a try. it is much easier than you might think

    如何讓手裡普通的日記本或通訊錄變得個性十足,充滿中國味?方法比你想象的可要簡單得多。不信你看我們的編輯是如何妙手生的。
  13. Every day for approximately two weeks, i see those beautiful flowers

    大概有兩周的時間,我每天都能看到美麗的
  14. Yeah. we ' ll use those flowers for his funeral

    我們就用那些花兒為他做葬禮
  15. The flowers and hanging baskets were breathtaking

    那些花兒和掛起來的籃子是夠驚人的。
  16. I wonder what they call those flowers

    不知道那些花兒叫什麼。
  17. " i ought not to have listened to her, " he confided to me one day. " one never ought to listen to the flowers

    有一天他告訴我說: 「我不該聽信她的話,絕不該聽信那些花兒的話,看看,聞聞它就得了。
  18. You can ' t go wrong visiting this city, even if you just walk its streets and lakeshore for days on end ? those flowers are everywhere and the lake geneva is clear and picturesque

    當你在游覽這個城市的時候你不會走錯路,即使你一連好幾天都只在街上和湖邊走走? ?那些花兒到處都是,而且日內瓦湖是如此清澈和充滿詩情畫意。
  19. Large beefsteak tomatoes some doubled but not yet divided hung heavily or dropped from their vines. plum tomatoes half - green, half - red and cherry tomatoes, too many to count, decorated the garden like ornaments on a christmas tree. they begged for attention

    大個的"牛肉番茄" - -有的甚至有兩個番茄麼大- -沉甸甸地壓著枝頭,有的則熟透落在地上;紅中帶青的是"梅子番茄" ;還有深紅色的"櫻桃番茄" - -多得數都數不過來,就像聖誕樹上的小飾物,把整個園裝點得美麗極了,著實令人喜愛。
  20. Mexico city reuters - high school students in the mexican state of chihuahua are being made to care for screaming, hiccuping baby dolls that run on computer chips to try to bring down the state ' s soaring teenage pregnancy rate. pairs of teen - age boys and girls aged 13 to 17 have to spend two or three days tending to the computerized babies, programmed to cry for food, burp and wake up screaming at night until they are rocked back to sleep. " you have to change their diapers, feed them and slap them on the back so they burp

    據路透社2月22日報道,按規定,成雙成對的年齡在13歲到17歲之間的男孩和女孩們必須上2 3天時間來照料電腦娃娃,而按照預先設定好的程序,洋娃娃可以哭喊著要求「爸爸媽媽」給它們餵食, 「吃」完了就打嗝,到了晚間則會不停的高聲喊叫,直到「大人們」將其搖啊搖地搖進夢鄉時它才會安靜下來。
分享友人