那麗 的英文怎麼說
中文拼音 [nǎlí]-
What is the trouble with these people and what are they trying to hide ? why should the beautiful portia, with all her adorers, be bored
這些人的問題出在哪裡?他們想要隱藏什麼?為什麼美麗的波西亞擁有那麼多的崇慕者,會那麼無聊?Some time after that shannons mother went to alcoholics anonymous
我們要認出他們裏面的美麗,看見那美麗,並去分享。" we don ' t know who sent it to miss tripsack. we can only assume that they must have been of means, as cards were a novelty at the time, " aldridge said
奧爾德里奇說, "我們不知道是誰將它寄給了瑪麗?切薩克小姐。只能認為,在當時賀卡是富有的一種象徵,因為在那個年代,賀卡是很新奇的事物。Alice was then a very pretty girl.
艾麗斯那時是一個非常俊俏的姑娘。"and that's the jury-box, " thought alice.
「那是陪審席。」艾麗斯想到。Alice ran round the thistle again.
阿麗思又繞著那棵薊跑。But her eyes were still the same: large and amber and remarkably beautiful.
但她那雙琥珀色迷人的大眼睛卻依然那樣美麗動人。On the day amelia went away, she was in such a passion of tears.
愛米麗亞離校那天她哭得死去活來。There was a respite at any rate, which made the timid little amelia almost as happy as a full reprieve would have done.
眼前暫且無事,膽小的愛米麗亞彷彿象犯人得了緩刑的特赦令那麼歡喜。Julia says she has never seen him so amiable.
朱麗雅說從未見他那麼好說話。The poor apprentice had both a ready wit, and a handsome face and figure.
那位可憐的學徒不僅聰慧,而且生就了一個美麗的面孔和窈窕的身材。There is a beautiful arch there.
那兒有一個美麗的拱門。Born in the neighborhood of arles, she had shared in the beauty for which its women are proverbial ; but that beauty had gradually withered beneath the devastating influence of the slow fever so prevalent among dwellers by the ponds of aiguemortes and the marshes of camargue
她出生在阿爾附近,那個地方素以出美女而聞名,她也雖具有當地婦女那傳統的美色。但那種美麗,在阿琪摩地河與凱馬琪沼澤地帶附近非常流行的那種慢性寒熱癥的摧殘之下,已逐漸減色了。The simple truth was that elizabeth roffe had no protective shield, no armor against the terrible loneliness that engulfed her.
簡單的真實情況是:伊麗莎白羅菲沒有保護的盾牌,沒有盔甲來抵禦向她卷來的那種可怕的孤獨。But the whole effect is spoiled when i look at them - at tetralani, five feet ten in her stocking feet and weighing a hundred and ninety pounds, and at barillo, a scant five feet four, greasy - featured, with the chest of a squat, undersized blacksmith, and at the pair of them, attitudinizing, clasping their breasts, flinging their arms in the air like demented creatures in an asylum ; and when i am expected to accept all this as the faithful illusion of a love - scene between a slender and beautiful princess and a handsome, romantic, young prince - why, i can t accept it, that s all
可是我一看見他們倆,整個效果就破壞了。我看特綽蘭尼,兩條胖腿,身高五英尺十英寸,體重一百九十磅再看巴瑞羅,只有可憐的五英尺四英寸,一張油光光的臉,一副鐵匠般的胸脯,卻矮墩墩,不夠尺寸。再看看這一對,裝腔作勢,抓著胸脯,像瘋人院的狂人那樣在空中揮舞著兩條胳膊,卻要我承認那是一個美麗窈窕的公主跟一個英俊瀟灑的年輕王子的戀愛場面嗨,我就是接受不了,只能接受不了。So i guess audrey can have the back room
那麼我想奧黛麗可以住後面的房間Mrs. bennet and her daughters apologised most civilly for lydia s interruption, and promised that it should not occur again, if he would resume his book ; but mr. collins, after assuring them that he bore his young cousin no ill will, and should never resent her behaviour as any affront, seated himself at another table with mr. bennet, and prepared for backgammon
班納特太太和她五個女兒極有禮貌地向他道歉,請他原諒麗迪雅打斷了他朗誦對書,並且說,他要是重新把那本書讀下去,她保證決不會有同樣的事件發生。柯林斯先生請她們不要介意,說是他一點兒也不怪表妹,決不會認為她冒犯了他而把她懷恨在心。The fellow made a high bid on eliza.
那傢伙肯出高價買伊麗薩。Under the mannish fisherman's sweater and baggy trousers there was the suggestion of her very good, full figure.
她雖然穿著男式漁民毛衣和肥大的褲子,但掩飾不住那豐滿,美麗的身段。From these high stone balconies there was a splendid view of the river.
從那些用石頭構築的高高的陽臺上可以眺望美麗的河景。分享友人