邪眼 的英文怎麼說

中文拼音 [xiéyǎn]
邪眼 英文
nazar
  • : 邪同「耶」
  • : Ⅰ名詞1 (眼睛) eye 2 (小洞; 窟窿) small hole; aperture 3 (事物的關鍵所在) key point 4 [圍棋]...
  1. Stephen withstood the bane of miscreant eyes, glinting stern under wrinkled brows. a basilisk

    斯蒂芬忍受著在皺起的眉毛下,嚴厲地閃著光的那雙睛的劇毒。
  2. He shutteth his eyes to devise froward things : moving his lips he bringeth evil to pass

    30目緊合的,圖謀乖僻,嘴唇緊閉的,成就惡。
  3. He shutteth his eyes to devise froward things : moving his lips he bringeth evil to pass

    箴16 : 30目緊合的、圖謀乖僻、嘴唇緊閉的、成就惡。
  4. Not a shade was there of anything save geniality and kindness

    他的神里只顯出愉快與和氣,看不出一絲意。
  5. Darkness will be preferred to light, and death will be thought more profitable than life ; no one will raise his eyes to heaven ; the pious will be deemed insane, the impious wise ; the madman will be thought a brave man, and the wicked will be esteemed as good

    黑暗會首選于光明,死亡會被認為比生命更有利可圖,沒有人會把他的睛提升到天上;虔誠會被認為是極愚蠢的,不尊敬的智慧,瘋子會被認為是勇敢的人,惡會被認為是好的。
  6. And he caused his children to pass through fire in the valley of the son of hinnom, and practiced soothsaying and enchantments and sorcery, and appointed mediums and spiritists ; he did what was evil in the sight of jehovah beyond measure, provoking him to anger

    6並在欣嫩子谷使他的兒女經火,又觀兆,行法術,用術,立交鬼的和行巫術的,多行耶和華中看為惡的事,惹動?的怒氣。
  7. He had an unerring eye for the despicable motive in action that had all the appearance of innocence.

    他的目光敏銳,一就望穿了隱含在一些天真無的行為下的可鄙的動機。
  8. And they that escape of you shall remember me among the nations whither they shall be carried captives, because i am broken with their whorish heart, which hath departed from me, and with their eyes, which go a whoring after their idols : and they shall lothe themselves for the evils which they have committed in all their abominations

    結6 : 9那脫離刀劍的人、必在所擄到的各國中記念我、為他們心中何等傷破、是因他們起淫心、遠離我、對偶像行淫、他們因行一切可憎的惡事、必厭惡自己。
  9. A childlike innocence shone out of his handsome eyes.

    一束孩童般的天真無的光從他那雙俊秀的睛里閃耀出來。
  10. The talk was as cool as their white dresses and their impersonal eyes in the absence of all desire.

    她們的談話恰如那雪白的衣裙一樣清爽,象她們單純的睛一樣天真無
  11. If you're scared about anything else, forget it, i got no romantic ideas.

    你要是怕別的什麼,那倒不必,我不存兒。
  12. Your eyes are too pure to look on evil ; you cannot tolerate wrong

    13你目清潔,不看僻,不看奸惡。
  13. He looked that day rather thinner after his illness than he had been at the review of olmtz, where bolkonsky had seen him for the first time abroad. but there was the same bewitching combination of majesty and mildness in his fine, grey eyes, and on his delicate lips the same possibility of varying expressions and the predominant expression of noble - hearted, guileless youth

    微恙痊癒之後,他今天比博爾孔斯基首次在國外奧爾米茨閱兵場上,看見他時更瘦弱,但在他那俊秀的灰色睛中,令人驚嘆的莊重與溫厚的神情兼而有之,他那薄薄的嘴唇上現出他能流露的各種表情,主要是心地善良而且天真無的青年的表情。
  14. And at last, when it hit me all of a sudden that here was the plain hand of providence slapping me in the face and letting me know my wickedness was being watched all the time from up there in heaven, whilst i was stealing a poor old woman s nigger that hadn t ever done me no harm, and now was showing me there s one that s always on the lookout, and ain t agoing to allow no such miserable doings to go only just so fur and no further, i most dropped in my tracks i was so scared

    到后來,我突然之間猛然醒悟了,認識到這明明是上帝的手在打我的耳光,讓我明白,我的種種惡,始終逃不開在上天的睛。一個可憐的老婦人平生從沒有損害過我一根毫毛,我卻把她的黑奴拐跑,為了這個,上帝正指引著我,讓我明白什麼都逃不過「他」那高懸的明鏡, 「他」決不允許這類不幸的事再發展下去,只能到此為止。
  15. I will set no wicked thing before mine eyes : i hate the work of them that turn aside ; it shall not cleave to me

    詩101 : 3僻的事、我都不擺在我前悖逆人所作的事、我甚恨惡、不容沾在我身上。
  16. - and expensive. - only an arrow of innocent tears,

    -而且很昂貴-只有將一支帶有無邪眼淚的箭
  17. And expensive. - only an arrow of innocent tears,

    而且很昂貴-只有將一支帶有無邪眼淚的箭
  18. She turned quickly, and went out. so the girls and their mother all walked together, a child on each side of tess, holding her hand, and looking at her meditatively from time to time, as at one who was about to do great things ; her mother just behind with the smallest ; the group forming a picture of honest beauty flanked by innocence, and backed by simple souled vanity

    母女倆就這樣上路一起走著,苔絲的兩邊各有一個孩子牽著她的手,心裏似乎想著什麼,不時地把苔絲看上一,就像在看一個正要去干一番大事業的人一樣她母親同最小的一個孩子走在後面這一群人構成了一幅圖畫,中間走著誠實的美麗,兩邊伴隨著無的天真,後面跟隨著頭腦簡單的虛榮。
  19. Hmm. " got evil eye joe. stop

    邪眼已入手
  20. But saints in slime - ah, that was the everlasting wonder ! that was what made life worth while. to see moral grandeur rising out of cesspools of iniquity ; to rise himself and first glimpse beauty, faint and far, through mud - dripping eyes ; to see out of weakness, and frailty, and viciousness, and all abysmal brutishness, arising strength, and truth, and high spiritual endowment -

    但是丑惡淵藪中的聖徒啊,那才是永恆的奇跡,那才是生命的價值所在看著道德上的偉人從惡的泥淖中升起看著白已從泥淖中升起,睜開滴著泥漿的雙第一次瞥見遙遠處隱約存在的美看著力量真理和崇高的精神天賦從無力脆弱惡意和種種地獄般的獸性中升起
分享友人