部分租約 的英文怎麼說

中文拼音 [fēnyāo]
部分租約 英文
partial charter party
  • : Ⅰ名詞1 (部分; 部位) part; section; division; region 2 (部門; 機關或組織單位的名稱) unit; mini...
  • : 分Ⅰ名詞1. (成分) component 2. (職責和權利的限度) what is within one's duty or rights Ⅱ同 「份」Ⅲ動詞[書面語] (料想) judge
  • : Ⅰ動詞1 (租用) hire; rent; charter 2 (出租) rent out; let out; lease Ⅱ名詞1 (出租所收取的金錢...
  • : 約動詞[口語] (用秤稱) weigh
  • 部分 : (整體中的局部或個體) part; section; portion
  • 租約 : lease
  1. I open a restaurant at signing contract of commodity chummage room to use as with landlord on november 18, 2006 ( at that time is the restaurant that makes over others ), this inn is in sha wan one in postern, my set up shop is less than a month, one in close, the business all the time very poor, but my chummage is handed in to all the time on june 20, 2007, on june 12 i move one part thing come home, because do not have a place to live at that time, live in inn all the time, after landlord sees, get on door lock instantly, cause me to cannot enter store, owe the charge of electricity that has a many month at that time, the water of 4 months is expended, landlord looks for me now must the evidence that i sign a beak a contract, otherwise continues to lease room set up shop, otherwise he i am sued in order to default water and electricity for cost, because water and electricity expends him to already was cleared on june 15, he defaults landlord of water charge of electricity to authority locks up the door in the regulation in the contract, the contract is written closely password code, urgent at that time set up shop, did not look careful, look now evil spirit eye, the penalty due to breach of contract in contract provision and amerce number are incomputable, i want to remove now contract, do not know what to idea there is

    我於2006年11月18日與房東簽訂了商品房房合同用作開飯館(當時是轉讓別人的飯館) ,此店在沙灣一中后門,我開店不到一個月,一中封閉,生意一直很差,但我的房一直交至2007年6月20日,在6月12日我將一東西搬回家,因為當時沒地方住,一直住在店裡,房東看到后立即將門鎖上,致使我無法進店,當時欠有一個多月的電費,四個月的水費,現在房東找我非要我簽一個違的證據,要不繼續房開店,要不他以拖欠水電費為由起訴我,因為水電費他已於6月15日交清,他在合同中規定拖欠水電費房東有權鎖門,合同寫得密密碼碼,當時急著開店,沒看仔細,現在一看煞了眼,合同條款中的違金和罰款數都數不清,我現在想解除合同,不知有什麼辦法?
  2. The assignee who has paid off all the ratable value for the land in accordance with this contract and has obtained the right to use the land by acquiring the liscense for state - owned land, is entitled to transfer, lease, mortage all or part of the right to use the land hereto this contract, whereas the assigner with the similar qualifications has the priority to bear the assignment

    受讓人按照本合同定已經支付全土地使用權出讓金,領取《國有土地使用證》 ,取得出讓土地使用權后,有權將本合同項下的全土地使用權轉讓、出、抵押,在同等條件下,出讓人享有優先受讓權。
  3. The security deposit is two months rent, which is eighty - four thousand dollars

    為期兩年.羅伯茨先生,你現在可以付一訂金嗎
  4. 1 all immovable property owned by the land development corporation at the date of commencement of parts ii to viii shall, at that date, be owned by the authority by virtue of this ordinance for the residue of the term of years created by the respective government leases, subject to the covenants, conditions, stipulations, exceptions, reservations, provisos and powers contained in and reserved by those respective government leases

    1在第ii至viii生效日期當日由土發公司擁有的所有不動產,均須自該日起憑藉本條例由市建局擁有,年期為各別政府契設定的年期所餘,但須受各別政府契所載和所保留的契諾條件定條件原權益保留條款新權益保留條款但書及權力規限。
  5. Having a glance at our daily life, you may easily find that there exists such a phenomenon that most of our contracts are manipulated by one party without mutual agreement. contracts in insurance, banking, public houses leasing, water and electricity supply, vehicle and aircraft transportation, postal and telecommunication service domain are usually concluded not through offer - accept procedure but through the procedure that one party present all the conditions, the other party ( consumer ) can only generally accept or otherwise. there is no room for bargain. this kind of contract is called form contract

    只要留心就會發現,在我們生活中存在這樣一種現象,即我們所簽訂的合同中有相當一未經雙方協商一致即由對方一手操縱,例如與日常生活關系密切的保險、銀行、公房賃、水電供應、車船飛機運送、郵政電訊服務等合同,都沒有經過通常的要? ?承諾的簽過程,而是由一方(通常是由賣方或提供服務的一方)提出合同的全條款,對方(消費者)只能概括地全接受或全不接受,沒有討價還價的餘地。
  6. Portion of stt 762, san chuk street, fo tan

    第762號短期地(火炭新竹街)
  7. Portion of stt 1166, wong chuk yeung street, fo tan

    第1166號短期地火炭黃竹洋街
  8. 1 should any party be prevented from executing the tenancy agreement due to such incidents as earthquake, typhoon, storm, fire disaster, war, rebellion and other unpredictable force majeure of which the happening and result cannot be avoided the party confronted with such force majeure shall notify the other party by cable or fax and submit, within fifteen ( 15 ) days, the detailed situations of force majeure and the certificate of the reason that the tenancy agreement or part of the tenancy agreement cannot be executed or it needed to be executed later

    任何一方由於自然災害事故如地震、臺風、風暴、火災、戰爭暴亂等或其它不能預見的其發生和結果都無法避免的不可抗力的發生而受阻不能履行本賃合同,遇到上述不可抗力影響的一方應在十五日內以電報傳真或其他方式通知一方,並提交有關此不可抗力的詳細情況以及此或此無法實施或需要稍後實施的原因證明。
  9. Where the parties agreed that title to the lease item will vest in the lessee at the end of the lease term, and after paying a major portion of the rent, the lessee is unable to pay the remaining balance, resulting in the lessor ' s termination of the contract and repossession of the lease item, if the value of the repossessed lease item exceeds the rent owed by the lessee and other expenses, the lessee may require partial refund

    第二百四十九條當事人賃期間屆滿賃物歸承人所有,承人已經支付大金,但無力支付剩餘金,出人因此解除合同收回賃物的,收回的賃物的價值超過承人欠付的金以及其他費用的,承人可以要求返還。
  10. Article 249 partial refund in case of termination by lessor where the parties agreed that title to the lease item will vest in the lessee at the end of the lease term, and after paying a major portion of the rent, the lessee is unable to pay the remaining balance, resulting in the lessor ' s termination of the contract and repossession of the lease item, if the value of the repossessed lease item exceeds the rent owed by the lessee and other expenses, the lessee may require partial refund

    第二百四十九條當事人賃期間屆滿賃物歸承人所有,承人已經支付大金,但無力支付剩餘金,出人因此解除合同收回賃物的,收回的賃物的價值超過承人欠付的金以及其他費用的,承人可以要求返還。
  11. Article 16 where lessee has not paid the partial or whole rent as agreed in the contract, such acts shall be deemed illegal and the lessee shall pay the rent according to the contract, overdue interests and make compensation for the damage to the leasor accordingly

    十六、承人未按合同定支付或全金,屬違行為,承人應按合同定支付金、逾期利息,並賠償出人相應的損失。
  12. Title to the lease item vests in the lessor. in case the lessee enters into bankruptcy, the lease item is not part of its bankruptcy assets

    第二百四十三條融資賃合同的金,除當事人另有定的以外,應當根據購買賃物的大或者全成本以及出人的合理利潤確定。
  13. Most of these sites are unauthorized developments with short tenure

    現時,這些設施大是以短期用土地作違例發展。
  14. Lease premium is a non - refundable lump sum payment made by the tenant to the owner upon the signing of the tenancy agreement. it is part of the consideration for using the property and is chargeable to property tax

    一般來說,頂手費是指客在簽署時付給業主的一筆不用退還的整筆款項,該款項是使用該物業的代價的一而應課繳物業稅。
  15. Party a hereby agrees to lease ( hereafter referred to a the property ) and the equipment ( there as described in attachment 1 ) in clean and tenantable condition to party b, the size of the property beijng ( gross )

    甲方同意將北京市及其設備(見附件一)在良好的情況下給乙方,面積總計平方米
  16. Article 92 a voyage charter party is a charter party under which the shipowner charters out and the charterer charters in the whole or part of the ship ' s space for the carriage by sea of the intended goods from one port to another and the charterer pays the agreed amount of freight

    第九十二條航次船合同,是指船舶出人向承人提供船舶或者船舶的艙位,裝運定的貨物,從一港運至另一港,由承人支付定運費的合。
  17. The majority of revenue 329 million came from the rents of some 13 000 stalls in markets managed by the department. this was followed by 234 million from licences and permit fees for food - related businesses

    其中大來自本署管轄街市內13 000個檔位的金3 . 29億元,其次是來自與食物業有關的牌照及許可證費用2 . 34億元。
  18. A resident in discovery bay disclosed in june 2002 that part of the land in north lantau country park had been occupied without authorisation by a developer for 20 years. it turned out that the developer concerned had in fact applied to the government in 1981 for the use of the land under a short term tenancy ( " stt " ), but records on how the application had been handled at that time could not be retrieved due to the failure of the lands department ( " ld " ) to keep the relevant files properly. it was only in mid - 2003 that the ld wrote to request the developer concerned to lease the land under a stt

    一名愉景灣居民於二二年六月揭發有發展商未經許可佔用北大嶼山郊野公園土地長達二十年,但原來該發展商於一九八一年已向政府申請以短期方式使用該幅土地,只是地政總署沒有妥善備存有關的檔案,以致未能翻查有關處理上述短期申請的紀錄,而該署在二三年年中才去信要求有關的發展商以短期方式用該幅土地。
分享友人